Exemples d'utilisation de "about that time that" en anglais

<>
I know it was a while ago, but is there anything in particular you recall about that time that Avery's files were hacked? Я знаю много времени прошло, но вы что-то особенное помните о том времени, когда хакнули файлы Эйвери?
I was just sitting here thinking about that time I took you to the Crystal Palace over in Bakersfield. Я просто сижу и думаю о тех временах когда я возил тебя в Хрустальный дворец в Бейкерсфилд.
But if you understood this version as truth, you'd still know more about that time in history than 99% of Americans. Но если вы поверите, что эта версия правдива, Вы все равно будете знать больше о том времени, чем 99% американцев.
I'll tell Cheri about that time last summer. Я скажу Шери, что было прошлым летом.
In 5 years, they're gonna settle for a mediocre starter husband and a mind-numbing career, and about that time, they're gonna realize something you're never gonna have to learn. За 5 лет, они собираются соглашаться на посредственного участника состязания и дурманящего карьеру, и о том времени, что они собираются реализовать что-то, чего ты никогда не поймешь.
I was just telling him about that time you took too much ket at the sauna and passed out. Я как раз рассказывал ему о том случае, когда ты перебрал кетамина в сауне и вырубился.
Now just about that time, the practice of surgery evolved from big to small, from wide open incisions to keyhole procedures, tiny incisions. Как раз в это время развивалась хирургическая практика: от большого к малому, от широких разрезов к местным операциям с минимальными разрезами.
And I decided about that time, about age 10, that it would be really cool if I was a test driver. Где-то в это время, в возрасте 10 лет, я решил, что здорово бы было стать тест-драйвером.
Approximately ten years ago, my wife and I started a foundation to do good, and right about that time, the magnificent Bamiyan Buddhas, hundred and eighty foot tall in Afghanistan, were blown up by the Taliban. Около десяти лет назад мы с женой основали благотворительный фонд и как раз тогда прекраснейшие Бамианские статуи Будды в Афганистане сто восемьдесят футов высотой, взорвал Талибан.
And what was so striking about that time was, instead of repulsing people, I was actually proving to be a magnet for people. И что меня поразило - вместо того, чтобы отталкивать людей, я стал, как магнит, притягивать людей.
So about that time, the National Federation of the Blind, or NFB, challenged the research committee about who can develop a car that lets a blind person drive safely and independently. Примерно в то же время Национальная федерация слепых, или НФС, поставила перед исследовательским комитетом задачу разработать автомобиль, которым может независимо и безопасно управлять слепой.
So I'm gonna be a pal and get 'em with you,' cause I owe you for that time that I chucked that dead raccoon at you, and then it turned out to not be dead. Так что я буду другом и тоже сделаю их, потому что я должен тебе за то, что бросил в тебя того дохлого енота, а он оказался не дохлым.
Do you know what time that supermarket closes? Не знаешь, когда закрывается этот супермаркет?
If my mother were still alive now, she would have helped me at that time. Будь моя мать жива, она бы помогла мне в тот раз.
Let's make believe that we know nothing about that event. Давайте сделаем вид, что ничего не знаем о случившемся.
Oh come on, I just meant like that time that, that old screamer made a grab for me. Да перестань, я просто хотел сказать, что тот крикун сцапал меня.
If we look at the Euro crisis for example, every time that Germany assumes a more prominent role, various anti-German feelings become apparent. Рассмотрим, к примеру, кризис евро - каждый раз, когда Германия берет на себя важную роль, проявляются самые различные антигерманские чувства.
I had never seen a panda till that time. Я никогда не видел панду до этого времени.
Don't complain about that. You've asked for it. Не надо на это жаловаться. Сам этого просил.
All of that time that you spent in art school, and we seem to have waylaid all of your youthful experiments. С того времени, что ты провёл в художественной школе, мы похоже растеряли все твои юношеские эксперименты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !