Ejemplos del uso de "common oxidation state" en inglés
In a press statement on 4 October 2002 the Secretary General announced the establishment of two ad-hoc bilateral technical committees with the purpose of making recommendations on technical matters and focus on treaties and future [common state] laws.
В заявлении для прессы, опубликованном 4 октября 2002 года, Генеральный секретарь сообщил об учреждении двух специальных двусторонних технических комитетов с целью вынесения рекомендаций, сосредоточенных на договорах и будущих законах [общего государства].
The monetary union's distinctive feature is the absence of a common state, despite the single currency.
Отличительной особенностью валютного союза является отсутствие общего государства, несмотря на единую валюту.
We are particularly concerned at the lack of progress on the return of refugees and displaced persons, cooperation with the International Tribunal for war crimes, freedom of movement across the inter-entity boundary lines, the establishment of common State institutions, judicial and police reform and sustainable economic development.
Особую озабоченность вызывает у нас отсутствие прогресса в вопросах возвращения беженцев и перемещенных лиц, сотрудничества с Международным трибуналом по военным преступлениям, обеспечения свободы передвижения через межэтнические разграничительные линии, создания общегосударственных учреждений, проведения судебной и полицейской реформы и достижения устойчивого экономического развития.
Havel, however, believed until the last moment that the common state could be saved.
Однако Гавел до последнего момента полагал, что общее государство можно спасти.
And another thing that both of these have in common is your state of mind, because I don't - I'm one of those teenagers that are really easily distracted, so if I'm trying to do homework, if I'm trying to do homework and I don't feel like it, I'll try to draw or, you know, waste my time.
Есть ещё одна общая для этих двух занятий вещь - это ваше состояние ума, потому что я. Я отношусь к тем подросткам, которые очень легко отвлекаются, поэтому когда я делаю домашнюю работу, пытаюсь делать домашнюю работу и у меня нет к ней интереса, я начинаю рисовать или просто тратить время.
Could any common European state do worse?
Может ли ситуация при общеевропейском государстве быть хуже, чем она есть сейчас?
Today, the former allies are unable to work together, even when facing a common enemy like the Islamic State.
Сегодня бывшие союзники неспособны работать вместе даже перед лицом такого общего врага, как ИГИЛ.
All key actors have a common interest in preserving the Syrian state while changing the regime.
Все ключевые участники региона имеют общий интерес в сохранении сирийского государства при изменении существующего режима правления.
Effect on the company: That said, under the most likely scenario, Transneft would only lift dividends payable on common shares, which are 100%-owned by the state.
Эффект на компанию: Таким образом, скорее всего, реализуется сценарий, когда Транснефть повысит дивидендные выплаты только по обыкновенным акциям, 100% которых принадлежит государству.
Such a reference, it is said, would run afoul of the common European constitutional tradition of state neutrality in matters of religion.
Подобная ссылка, считают, прервала бы традицию государственного нейтралитета европейских конституций в делах религии.
Similarly they have a common interest in resisting regime change or state break-up in their respective regions – that is, unless they’re in control of the process.
Они также заинтересованы в том, чтобы предотвратить смены режимов и распад соседних с ними государств — если только они сами не контролируют этот процесс.
In carrying out the activities described in the present report, UNOGBIS and the other members of the United Nations system on the ground have worked closely together and with Guinea-Bissau's other international partners, in a common determination to strengthen the capacity of State institutions to function more effectively and to prevent conflict.
При осуществлении деятельности, описанной в настоящем докладе, ЮНОГБИС и другие подразделения системы Организации Объединенных Наций в стране взаимодействуют друг с другом и с другими международными партнерами в Гвинее-Бисау, будучи преисполнены общей решимостью усилить способность государственных институтов функционировать более эффективно и предотвращать конфликты.
It should be pointed out that what we need is lasting peace, universal security and common development world-wide, not just for a single State or a group of States.
Следует отметить, что мы нуждаемся в прочном мире, универсальной безопасности и общем развитии всего мира, а не просто какого-то одного государства или группы государств.
A minimum common definition is that crude oil has to be in a liquid state at normal surface temperature and pressure.
Минимальное общее определение заключается в том, что при нормальной температуре и давлении сырая нефть должна находиться в жидкой форме.
What all of these entities have in common is that they contain information about some earlier state of the universe.
Общего у всех этих явлений — то, что они содержат информацию о каком-то предыдущем состоянии Вселенной.
By their narrative, the common man’s only protection is a benevolent interventionist state, which keeps the rich in check and makes them pay “their fair share.”
Эта идеология предполагает, что защитить обычного человека может только благожелательное интервенционистское государство, контролирующее богачей и заставляющее их «делиться».
But we can't, instead what is offered is a hollow vision of the common good that consists merely in successive rounds of cuts in state expenditures.
Но мы не можем, и то, что предлагается взамен, является пустым видением общественного блага, состоящим из последовательных раундов сокращения государственных расходов.
The countries of the Middle East have a common interest in starving hyper-violent groups like the Islamic State of arms, money, and media attention.
Страны Ближнего Востока имеют общий интерес в голодных гипер-насильственных группах, как Исламское Государство в оружии, деньгах и внимании средств массовой информации.
Riphagen's approach was inspired by a “functional analysis” of three different types of rules of international law: those seeking to keep States separate, those that reflected what he called a “common substratum” and those that sought to organize parallel exercises of State sovereignty.
Подход Рифагена строился на " функциональном анализе " трех различных видов норм международного права: норм, цель которых состоит в том, чтобы разъединять государства, норм, которые отражают то, что он называл " общим субстратом ", и норм, призванных организовать параллельное осуществление суверенитета государств.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad