Verwendungsbeispiele von "direct action" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
And they have actualized compassion through direct action. И они реализовали сострадание через прямое действие.
Direct action by demonstrations has become a regular and often effective occurrence. Прямое воздействие через демонстрации стало часто используемым и зачастую эффективным средством.
These bogus bohemian babies have no idea what a nonviolent direct action is. Эти фальшивые богемные детки понятия не имеют, что значит ненасильственное прямое действие.
Since then, there has been a marked increase in this sort of direct action. С тех пор, появилось заметное увеличение такого рода прямого действия.
But if stopping global warming were this easy, I – and everybody I know – would be painting placards for the next round of direct action. Однако, если бы остановить глобальное потепление было так легко, то я – а также все мои знакомые – уже рисовал бы сейчас плакаты для следующего раунда прямого действия.
While cap-and-trade systems or other means of pricing carbon emissions can help provide incentives for businesses to invest in low-carbon solutions, in the short term at least, these seven policy measures - and direct action and investment by governments - are needed to achieve the targets. В то время как ограничение и торговля квотами на выбросы или другие способы установления цены на выбросы углекислого газа могут дать стимул для бизнеса инвестировать в решения по сокращению выбросов углекислого газа, по крайней мере в кратковременной перспективе, для достижения поставленных целей, однако, необходимы эти семь мер, а также прямые действия и инвестиции со стороны правительства.
He intends to take direct action against the Order. Он намеревается выступить против Ордена.
In the meantime, we've mobilized a direct action unit, consisting of Special Ops Forces supported by every local law enforcement agency. В то же время, мы мобилизовали группу прямого назначения, в составе Сил Специальных Операций которую поддержат повсюду органы правопорядка.
Focusing on terrorism, the strategy calls for strengthening the network of international partners seeking to eradicate transnational terrorism, and for direct action against terrorist organizations and their sponsors. Делая основной упор на борьбу с терроризмом, эта стратегия призывает к усилению сети международных партнеров, стремящихся искоренить транснациональный терроризм, а также к действиям, направленным непосредственно против террористических организаций и их спонсоров.
Finally, the PSP has acquired 75 electronic TaserX26 weapons, which it will distribute to the Lisbon Metropolitan command, the direct action corps, the special operations group and the personal security corps. Наконец, ПОБ приобрела 75 единиц электронного оружия " ТазерХ26 ", которые будут распределены ею между сотрудниками командования метрополии Лиссабона, корпуса непосредственных действий, специальной оперативной группы и корпуса личной охраны.
Sorry that you, also, had to stick your nose into Oleg and Sophie's business, so that he cheated, and she got mad and then, by an almost irrefutable line of direct action, you killed my toys! Извини, что тебе также приходилось совать свой нос в дела Олега и Софи, да так, что он изменил, а она потом разозлилась, и затем, по чистой случайности, ты убила мои игрушки!
We need stories that have different kinds of heroes willing to take different kinds of risks - risks that confront recklessness head on, that put the precautionary principle into practice, even if that means through direct action - like hundreds of young people willing to get arrested, blocking dirty power plants or fighting mountaintop-removal coal mining. Сказки, в которых герои другие, и они рискуют иначе, давая бой безрассудству, реализуя на практике принцип предосторожности, даже если придётся, собственно, действовать - как те сотни молодых людей предпочтут быть арестованными за то, что они пикетируют "грязные" энергостанции, или за их борьбу с угольными разработками.
In addition to carrying out a large number of direct action programmes and a growing number of large-scale sectoral projects, ILO/IPEC is now also engaging in nationwide time-bound programmes for the elimination of the worst forms of child labour. Наряду с осуществлением большого числа программ действий, непосредственно направленных на решение этой проблемы, и переключением внимания на крупномасштабные секторальные проекты МОТ/ИПЕК сейчас также участвуют в реализации национальных программ, устанавливающих конкретные сроки искоренения наихудших форм детского труда.
The Committee is deeply concerned about the recent purchase by the State party of electric “TaserX26” weapons for distribution to the Lisbon Metropolitan Command, the Direct Action Corps, the Special Operations Group and the Personal Security Corps. Комитет серьезно обеспокоен приобретением в последнее время государством-участником электрических пистолетов " ТазерХ26 ", которые будут распределены между сотрудниками командования метрополии Лиссабона, корпуса непосредственных действий, специальной оперативной группы и корпуса личной охраны.
“Together for humanity” means, among other things, making use of the comparative advantage of the Red Cross and Red Crescent capacity to undertake direct action at the community and family levels, while also having access to policymakers. «Сообща на благо человечества» подразумевает, в частности, использование сравнительных преимуществ способности обществ Красного Креста и Красного Полумесяца осуществлять деятельность непосредственно на уровне общины и семьи при одновременном доступе к политическим кругам.
The Protocol provides for a regime of strict liability for the notifier or exporter; compulsory insurance, bonds or other financial guarantees; direct action against any person providing insurance, bonds or other financial guarantees; and (minimum) financial limits for the liability. Протокол предусматривает режим строгой ответственности уведомителя или экспортера; обязательное страхование, денежные обязательства или иные финансовые гарантии; прямой иск против любого лица, обеспечивающего страхование, денежные обязательства или иные финансовые гарантии; и (минимальные) финансовые пределы ответственности.
Direct action in the form of peaceful land occupation and the recuperation and active defence of land, territories, seeds, forests, fishing grounds, housing, et cetera, are necessary and legitimate means of moving Governments to fulfil their human rights obligations and implement effective policies and programmes for agrarian reform. Необходимо принимать непосредственные и законные меры в виде мирного занятия земель, а также восстановления и активной защиты земли, территорий, семенного фонда, лесов, районов рыбного промысла, жилого фонда и т.д., чтобы побудить правительства выполнять их обязательства в сфере прав человека, а также осуществлять эффективную политику и программы аграрной реформы.
With regard to insurance, all registered owners of ships of 300 tons and above, flying the flag of a State party, will be required to take out insurance to cover the costs of removal and provide States parties with a right of direct action against insurers. Что касается страхования, то все зарегистрированные собственники судов валовой вместимостью 300 тонн и более, плавающих под флагом государства-участника, обязаны будут иметь страховку, покрывающую расходы на удаление затонувших судов, и дают государствам-участникам право предъявлять требования непосредственно страховщикам.
For example, when US Vice-President Dick Cheney arrived in Islamabad in early March, threatening an aid cut and direct US action against Islamic militants, his message was not lost. Например, когда вице-президент США Дик Чейни нанес визит в Исламабад в начале марта, угрожая прекращением помощи и прямыми действиями США против исламских вооруженных группировок, его заявления не остались незамеченными.
Widening gaps between developing country export performance and international competitiveness call for stronger emphasis on direct policy action in respect of structural production and investment conditions and reinforced international support. Увеличение разрыва между показателями экспорта развивающихся стран и международной конкурентоспособностью требует большего акцента на прямые программные меры в отношении структурных условий производства и инвестиций и на усиление международной поддержки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!