Usage examples of "for any reason whatsoever" in English with translation to Russian

<>
29. The Client acknowledges that in the event that the Client Agreement is terminated for any reason whatsoever, this Supplement shall be deemed to terminate at the same time. 29. Клиент признает, что в случае прекращения клиентского договора по любой причине, данное приложение считается прекращенным в то же самое время.
16. The Client acknowledges that it shall be liable for any order which arises in circumstances where it is not possible (for any reason whatsoever) to withdraw or cancel the related Order. 16. Клиент признает, что несет ответственность за приказ, который невозможно (по любой причине) отозвать или отменить.
You agree that you will not attempt to modify any Digital Goods obtained through any of the Services for any reason whatsoever, including for the purpose of disguising or changing ownership or source of the Digital Goods. Вы соглашаетесь, что не будете пытаться изменить Цифровые товары, полученные через Службы, по какой-либо причине, в том числе с целью скрыть или изменить сведения об их источнике или праве собственности на них.
It follows that the power to make an objection for any reason whatsoever also means that the objecting State or international organization may freely oppose the entry into force of the treaty in their relations with the reserving State or organization. Отсюда следует, что способность делать возражения по любой причине также предполагает, что возражающее государство или возражающая организация может свободно высказаться против вступления в силу договора в отношениях со сделавшим оговорку государством или организацией.
12. The Client acknowledges that ActivTrades may partially execute an Order if it is not able, for any reason whatsoever; to execute such Order in full unless the Client informs ActivTrades at the time the Order is placed that it will only accept execution in full. 12. Клиент признает, что ActivTrades может частично выполнить приказ, если невозможно по какой-либо причине выполнить такой приказ полностью, кроме случаев, когда клиент информирует ActivTrades во время размещения приказа только о принятии его выполнения полностью.
Lastly, since the making of an objection to a reservation was also an act of treaty-making, it should follow the general legal rules of treaty-making: the words “for any reason whatsoever” in draft guideline 2.6.3 should therefore be replaced by “for any reason within the limits of this guideline and rules of international law”. Наконец, поскольку высказывание возражения против оговорки также является актом договоротворчества, оно должно следовать общим юридическим правилам заключения международных договоров: поэтому слова " по любой причине " в проекте руководящего положения 2.6.3 следует заменить словами " по любой причине в рамках настоящего руководящего положения и норм международного права ".
As it has been stated, pursuant to Article 187 of CPC, the authorised persons of the Interior in the preliminary procedure, may take the person into custody if there is any reason whatsoever for custody as stated under the Article 183 of CPC; however, they are obliged to take that person to the investigation magistrate, without delay and not later than within 24 hours from the arrest. Как уже отмечалось, в соответствии со статьей 187 УПК, уполномоченные лица Министерства внутренних дел в ходе предварительного уголовного производства вправе заключить соответствующее лицо под стражу, если имеется какая-либо причина для такого содержания под стражей, как это оговаривается статьей 183 УПК; вместе с тем они обязаны доставить это лицо следственному судье незамедлительно и не позднее, чем в пределах 24 часов с момента ареста.
All funds held in escrow shall be placed in an interest-bearing account at the direction of Buyer, with interest accruing to the benefit of Buyer and either applied toward the purchase price at closing or returned to Buyer in the event and for any reason the transaction does not close. Все средства, размещаемые на счете условного депонирования, должны быть помещены на управляемый Покупателем и приносящий процентный доход счет с накоплением процента к выгоде Покупателя, и будут либо добавляться к покупной цене при закрытии сделки, либо возвращаться Покупателю в случае аннулирования сделки по каким-либо причинам.
16.2. Should one or more provisions of these Regulations become invalid, null and void for any reason, it shall not affect the validity of any other provision hereof which will continue to be binding. 16.2. В случае если одно или более из положений настоящего Регламента являются по какой-либо причине недействительными, не имеющими юридической силы, такая недействительность не оказывает влияния на действительность любого другого положения настоящего Регламента, которое остается в силе.
4.7 In the case that the request to deposit funds for any reason is not fulfilled, it will be completed at the next Rollover, once normal service has resumed. 4.7. Если сформированная заявка на ввод по каким-либо причинам не была исполнена, она исполнится в ближайший ролловер после восстановления работы сервиса.
We may refuse your application for any reason and we are not obliged to provide you with any reason for doing so. Мы вправе предоставить отказ по вашему заявлению по какой-либо причине, и мы не обязаны сообщать вам причину этого.
7.4 We may, at our discretion, suspend any Electronic Service with or without notice for any reason, including but not limited to carrying out maintenance, repair or development. Мы вправе по своему усмотрению приостановить любую Электронную услугу с предоставлением или без предоставления вам соответствующего уведомления по любой причине, в том числе, в частности, для проведения обслуживания, ремонта или технического усовершенствования.
5.7. In the case that a request to withdraw funds is not fulfilled for any reason it will be completed at the next Rollover, once normal service has resumed. 5.7. Если сформированная заявка на вывод по каким-либо причинам не была исполнена, она исполнится в ближайший ролловер после восстановления нормальной работы сервиса.
4.8 In the case that the request to deposit funds for any reason is not fulfilled, the share price for the request will be in accordance with the share price at the Rollover in which the request is fulfilled, once normal service has resumed. 4.8. В том случае если сформированная заявка на ввод по каким-либо причинам не была исполнена, цена пая исполнения этой заявки будет соответствовать цене пая в ближайший ролловер исполнения заявки после восстановления нормальной работы сервиса.
15.7. If any term of the Regulations (or any part of any term) shall be held by a court of competent jurisdiction to be unenforceable for any reason, then such term shall be deemed severable and not form part of this Agreement and the Regulations, but the remainder of the Regulations shall continue to be valid and enforceable. 15.7. Если какое-либо положение соответствующего Регламентирующего документа (либо любая часть любого положения) признается судом надлежащей юрисдикции не имеющим законную силу, то такое положение будет рассматриваться как отдельная часть Соглашения или соответствующего Регламентирующего документа, и это не отразится на законной силе оставшейся части настоящего Соглашения или иного соответствующего Регламентирующего документа.
14.9. The Company shall not be liable to the Client if for any reason the Client has received less profit than was hoped for or has incurred a loss as a result of an uncompleted action which the Client had intended to complete. 14.9. Если Клиент имел намерение совершить какое-то действие, но не совершил его по какой-либо причине, Компания не возмещает Клиенту недополученную в результате этого прибыль или понесенные в результате этого убытки.
4.3. We reserve the right to perform background checks on any member, for any reason, including (but not limited to) any investigation into the identity of the member, any credit checks performed on the member, or any enquiries into the member's personal history. 4.3. Мы оставляем за собой право осуществлять проверку любого члена по любой причине, в том числе (но не ограничиваясь) любые расследования относительно личности представителя, любые проверки кредитоспособности пользователя, или какие-либо вопросы относительно личной истории пользователя.
Every effort will be made to maintain competitive spreads; however, we reserve the right to change the spreads at any time, in any market, for any reason. Все усилия будут направлены на поддержание конкурентоспособных спредов; однако мы оставляем за собой право изменять спреды в любое время, на любом рынке и на любых основаниях.
4.6. In the case that funds are debited from the Investor's Transitory Account and the deposit is not made for any reason, it will be made at the next Rollover, once normal service has resumed. 4.6. Если после списания средств с лицевого счета заявка на ввод по каким-либо причинам не была сформирована, она сформируется в ближайший ролловер после восстановления нормальной работы сервиса.
If for any reason (for example, a lack of liquidity) an order cannot be fully executed within the allotted time, then it is executed partially, i.e. at the specified time, part of the order volume is executed, while the remainder of the order is canceled and a notification with an appropriate comment is sent to the client. Если по какой-либо причине (например, в условиях недостаточной ликвидности) ордер не может быть полностью исполнен в отведенное время, то он исполняется частично, то есть в указанное время исполняется часть объема ордера, а остальная часть ордера отменяется с уведомлением клиента с соответствующим комментарием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!