Ejemplos de uso de "phase out military base" en inglés con traducción al ruso

<>
The SM-3s system will be located at the Redzikowo military base in Poland, close to the Baltic Sea and Lithuania. Ракеты SM-3 будут размещены на военной базе «Редзиково» в Польше, недалеко от Балтийского моря и границы с Литвой.
Indeed, the logic of fiscal consolidation requires those economies that have recovered strongly to phase out their recovery efforts, while those that have not continue such efforts. В самом деле, логика финансовой консолидации требует, чтобы те экономики, которые достаточно хорошо оправились, прекратили свои усилия по выздоровлению, в то время как те, которые не оправились, продолжали такие попытки.
The other 40 said the deal emboldened Iran to carry out military interventions in the Arab countries. После окончания дебатов опрос показал, что 60% участников не согласны с этим утверждением, а 40% опрошенных отметили, что это соглашение дало Ирану возможность проводить военные кампании в арабских странах.
Equally, Iran plays a direct role in Lebanon through funding and arming and practically establishing a military base for Hezbollah, undermining the sovereignty of the Lebanese State. А Иран разыгрывает свою роль в Ливане, финансируя и вооружая Хезболлу, а также практически создавая для нее военную основу. Тем самым Тегеран подрывает суверенитет ливанского государства.
Their future is further clouded by the fact that the United States and the European Union will phase out their apparel quotas next year, potentially reducing quota-hopping investment in South Africa and the broader region. Их будущее еще больше омрачается тем фактом, что Соединенные Штаты и Европейский Союз ликвидируют свои квоты на продукцию швейной промышленности в следующем году, потенциально сокращая инвестиции в ЮАР и весь регион.
Some administering Powers also continue to carry out military activities in the Territories under their domination, to the detriment of the rights and interests of the peoples affected; and some administering Powers continue to irrationally exploit the natural resources of Non-Self-Governing Territories, in flagrant violation of General Assembly resolution 2621 (XXV). Кроме этого, некоторые управляющие державы по-прежнему осуществляют деятельность в военной области в территориях, находящихся под их управлением, которая ущемляет права и интересы затрагиваемых народов; а отдельные управляющие державы продолжают хищнически эксплуатировать природные ресурсы несамоуправляющихся территорий, грубо нарушая резолюцию 2621 (XXV) Генеральной Ассамблеи.
buzzed America's military base on the Pacific island of Guam with surveillance aircraft; произвела полет самолетов-разведчиков у американской военной базы на тихоокеанском острове Гуама;
The EU should gradually phase out its Common Agricultural Policy, which primarily benefits owners of large farms, and instead develop new instruments of financial assistance for its own poor regions and its new neighbours; Европейский Союз должен постепенно отойти от Общей Сельскохозяйственной Политики, от которой выигрывают, главным образом, владельцы крупных ферм, и разработать вместо нее механизмы финансовой помощи своим собственным бедным регионам, а также своим новым соседям.
Aware that Vieques Island, Puerto Rico, has been used for over 60 years by the United States Marines to carry out military manoeuvres, thereby limiting access by the civilian population to an area equivalent to barely a quarter of the island, with negative consequences for the health of the population, the environment and the economic and social development of the Territory, сознавая, что на протяжении более 60 лет морская пехота Соединенных Штатов использует остров Вьекес (Пуэрто-Рико) для проведения военных учений, ограничивая тем самым доступный для гражданского населения район площадью, едва равной одной четверти острова, и оказывая соответствующее отрицательное воздействие на состояние здоровья населения, окружающую среду и социально-экономическое развитие территории,
But the treatment accorded the prisoners of various nationalities (Arab, Uzbek, Ughuir, Chinese) at the US military base at Guantanamo Bay, Cuba, shows that President Bush and his top advisors apply the Conventions when it suits them. Но обращение с заключенными разных национальностей (арабами, узбеками, угуирами, китайцами) на военной базе Соединенных Штатов в Заливе Гуантанамо на Кубе показывает, что Президент Буш и его высшие советники применяют Соглашения, только когда им это нужно.
It matters to countries that have decided to phase out nuclear power, because their plants will continue to operate for decades and will need to be decommissioned, with nuclear waste stored safely. Это важно для стран, которые решили прекратить использовать атомную энергию, поскольку их АЭС будут продолжать работать в течение десятилетий и будут нуждаться в списании с безопасным хранением ядерных отходов.
Under point 15, members of the Slovene armed forces are bound, in carrying out military tasks in peacetime, “to consistently comply with international military and humanitarian law”, while under point 21 “military persons must act in accordance with general moral principles”. Согласно пункту 15, военнослужащие вооруженных сил Словении при исполнении военных задач в мирное время обязаны " неукоснительно соблюдать положения международного военного и гуманитарного права ", а в соответствии с пунктом 21 " военнослужащие в своих действиях должны руководствоваться общими принципами морали ".
In order to circumvent the law, interrogation had to be conducted outside the US, even if that place was an overseas American military base. Чтобы обойти закон, допросы должны были проводиться за пределами США, даже если это место было заграничной военной базой США.
True, a few countries - Belgium, Italy, Germany, and Switzerland, with Peru the only non- European country to join the trend - formally declared their intention to phase out or avoid nuclear energy. Правда, несколько стран - Бельгия, Италия, Германия и Швейцария вместе с Перу, единственной неевропейской страной, которая присоединилась к тенденции - официально заявили о своем намерении остановить использование атомной энергии или избежать ее.
Recently, it accepted additional inspection components and adopted new legislative and executive measures; this has been favourably received by the international community, with the sole exception of those who appear to have made up their minds in advance to carry out military action at any cost and with economic objectives based on control of energy resources and on domestic policy concerns. Недавно он согласился с новыми компонентами инспекций и принял новые правовые и административные меры; они были с удовлетворением отмечены международным сообществом за исключением только тех, кто заранее решил вести военные действия любой ценой, преследуя цели экономического характера, обусловленные стремлением к контролю за энергетическими ресурсами и решению внутриполитических проблем.
Earlier this month, jihadi terrorists ambushed an Egyptian military base in Sinai, killing 16 Egyptian soldiers. В начале этого месяца террористы-джихадисты взяли в осаду египетскую военную базу на Синайском полуострове, убив 16 египетских солдат.
Given the financial burden of the program, and, more importantly, the cost in scarce water, the Saudis decided to phase out the subsidies entirely by 2016. Учитывая финансовое бремя программы, и, что более важно, стоимость скудных водных ресурсов, Саудовская Аравия решила полностью прекратить субсидии к 2016 году.
The Committee notes that at the time when the author refused to obey an order and persisted in his refusal to carry out military orders, these acts constituted an offence under the Military Criminal Code, for which he was charged. Комитет отмечает, что в момент отказа автора подчиниться приказу и продолжения неисполнения им военных приказов эти деяния являлись правонарушением в соответствии с Военно-уголовным кодексом, в связи с чем ему было предъявлено обвинение.
Yet Arafat's replacement, Mahmoud Abbas, was a colorless, not particularly strong figure with no real political or military base of his own. Однако пришедший на смену Арафату новый лидер Махмуд Аббас оказался бесцветной, слабой фигурой без реальной политической и военной поддержки.
The obvious next step in the fight against climate change is to phase out all subsidies for that industry. Очевидный следующий шаг в борьбе с изменением климата — это поэтапный отказ от субсидирования данной отрасли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.