Exemples d'utilisation de "Темпы" en russe avec la traduction "pace"

<>
Мы должны ускорить темпы работы. We must speed up the pace.
Масштаб и темпы работы были беспрецедентными. The scale and pace of work was unprecedented.
По этому сценарию темпы инновации значительно снижаются. In this scenario, the pace of innovation is actually reduced.
Как только её заменили, темпы эпидемии резко замедлились. And once the pump’s handle was removed, the pace of the outbreak slowed dramatically.
А бизнес отреагировал на это, наращивая темпы инвестиций. And businesses responded to this by stepping up the pace of investment.
Но не существует проверенного способа измерить темпы их реализации. But there is no proven way to measure the pace of their implementation.
В ближайшие два года темпы этой эрозии могут ускориться. And the pace of erosion could accelerate in the next two years.
В последние три года этот процесс набрал хорошие темпы. This process has gained pace during the last three years.
В ходе чрезвычайной сессии, состоявшейся в июне, темпы работы активизировались. The pace of work intensified during the extraordinary session held in June.
И все свидетельствует о том, что эти темпы развития ускоряются. And all signs indicate that the pace of adoption is accelerating.
Так, темпы роста ВВП были самыми медленными за 24 года. GDP expanded at its slowest pace in 24 years.
Эти различия затронут не только темпы интеграции, но и путь. Those differences will affect not just the pace of integration, but also the path.
Ранняя экспансия европейцев, скорее всего, продолжила эти быстрые темпы вымирания. Early European exploration likely continued this rapid pace of extinction.
И это не первый случай, когда темпы изменений превзошли ожидания. And it’s not the first time the pace of change has exceeded expectations.
Темпы экономического роста в Китае за последние четыре десятилетия были беспрецедентными. The pace of China’s economic growth over the last four decades has been unprecedented.
Другими словами, повышения ставок были отменены, уменьшая расчетные темпы нормализации в частности. In other words, two rate hikes were taken out, reducing the estimated pace of normalization notably.
Это по-прежнему впечатляющие темпы, но не лучшее, на что способен Китай. This is still a respectable pace; but it is not the best China could do.
Европа и Япония могут повысить темпы экономического роста, ускорив проведение структурных преобразований. Europe and Japan can increase their growth by stepping up the pace of structural reform.
На данном этапе разумно предположить, что экономика продолжит демонстрировать умеренные темпы роста. For now, it’s reasonable to assume that the economy remains on track to expand at a moderately faster pace compared with recent history.
Даже если и можно было бы замедлить темпы перемен, поддаваться такому искушению ошибочно. Even if it were possible to slow the pace of change, succumbing to that temptation would be a mistake.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !