Exemples d'utilisation de "бывшие" en russe

<>
Нет, просто твои бывшие девушки были глуповатыми и податливыми. No, it just seems like some of your past girlfriends have been a little dumb and trampy.
Изберут ли бывшие мексиканцы следующего президента Америки? Will Ex-Mexicans Choose America’s Next President?
Бывшие враги стали близкими друзьями. Former enemies had become close friends.
На сегодня бывшие коммунистические страны региона добились существенного прогресса. Today, the region's ex-communist countries have made considerable progress.
Потому что все повара - бывшие преступники, получившие второй шанс. Because all the cooks are ex-cons getting a second chance.
Филиппины, бывшие хозяева Отмели Скарборо, хотели бы получить немного китайской щедрости. The Philippines, once the home of Scarborough Shoal, would like some of China’s largesse.
Все бывшие колхозы стали сельскохозяйственными предприятиями. All the former collective farms had become agricultural enterprises.
Ты говоришь, как все мои бывшие девушки, с которыми я встречался. You sound like every other ex-girlfriend i ever had.
Бывшие девушки не появляются только ради приглашения на вечеринку. Old girlfriends don't pop in only to be invited to Christmas parties.
Зато бывшие среднеазиатские республики Советского Союза сбросят вековое ярмо и будут развиваться, имея более широкую автономию — что станет катастрофой для имперских амбиций россиян. Instead, the ‘Stans will shuffle off the yoke of centuries and evolve with greater autonomy — a disaster for Ruski imperial ambitions.
Эту группу составляют бывшие сотрудники компании. This group consists of former employees.
Он был со-автором пародии на супергероев-неудачников под названием "Бывшие супергерои". He co-wrote a mockumentary about failed superheroes called "Super-Has-Beens."
Все мои бывшие сокурсницы из студенческого общества придут на открытие. All my sorority sisters are coming out for the opening.
Бывшие комбатанты будут нуждаться в существенной материально-технической поддержке во время их пребывания в лагерях, в том числе в продовольствии, медицинском обслуживании, размещении, санитарно-гигиенических объектах и в наземном и воздушном транспорте. Ex-combatants will require significant logistic support during their stay in the camps, including food, medical care, accommodation, ablutions and land and air transportation.
Во главе нынешние и бывшие бухгалтера. With the current and former accountants taking the lead.
Бывшие комбатанты проникли в район каучуковой плантации Файрстоун для проведения незаконной добычи каучука. Ex-combatants have moved into areas of the Firestone rubber plantation to illegally extract rubber.
Бывшие поп-звёзды к сорока годам становятся обычными старыми женщинами. Former pop stars are just plain old women by the time they're 40.
Как известно Совету Безопасности, 15 ноября бывшие военнослужащие вооруженных сил Руанды/ополченцы «Интерахамве» осуществили обстрелы ракетами из установок «Катюша» с территории Демократической Республики Конго руандийской деревни, что привело к жертвам среди гражданского населения. The Security Council will recall that, on 15 November, the ex-FAR/Interahamwe launched a series of Katyusha rocket attacks from the territory of the Democratic Republic of the Congo into a Rwanda village, causing civilian casualties.
Из них получаются только хорошие бывшие супруги. They only make good former spouses.
Эти страны, бывшие когда-то моделями экономических надежд и демократических обещаний Латинской Америки, стали примерами демократий без легитимности или доверия. These countries, once models of economic hope and democratic promise in Latin America, have become examples of democracies without legitimacy or credibility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !