Exemples d’usage de "закупку" en russe avec traduction en anglais

<>
Ответ на запрос предложения/заявку на закупку Respond to RFQ/RFP
Ответ на запрос предложения/заявку на закупку [AX 2012] Respond to RFQ/RFP [AX 2012]
Генеральный директор «Сарасена» также финансирует военную подготовку и закупку оружия для членов этой группировки. Saracen's managing director also provides military training and arms to members of this group.
«ДАРА форест» у того же органа приобрела также лицензию на закупку и экспорт древесины, добываемой местными заготовителями. DARA Forest also acquired an exploitation licence from the same authority to buy and export from local loggers.
Увеличение ассигнований на закупку запасных частей, ремонт и техническое обслуживание обусловлено расширением ассортимента и увеличением запасов необходимого оборудования. The increased provision for spare parts, repairs and maintenance is consistent with the variety and increased inventory levels of equipment.
Однако по этой программе предусмотрены ассигнования на закупку основного оборудования и предметов снабжения, требуемых для поддержки учебных курсов. However, provision has been included under this programme for the acquisition of basic equipment and supplies required to support the training courses.
Это сокращение потребностей было компенсировано более высокими расходами на закупку спутниковой антенны, необходимой для оптимизации связи и работы информационно-технических служб. This was offset by the higher cost of acquisition of a satellite antenna, necessary for the optimization of communications and information technology services.
Долги богатого нефтью Ирака, номинальная стоимость которых составляет многие миллиарды долларов (это в основном кредиты, выданные на закупку вооружений) являются редким исключением. Oil-rich Iraq's debts, with a face value amounting to many billions of dollars (deriving mainly from export credits for arms sales), are a rare exception.
Однако Комитет не убежден в том, что затраты на закупку, установку и техническое обслуживание системы бортовых журналов для МООНК являются экономически эффективными. However, the Committee is not convinced that the expense of procuring, installing and maintaining the Carlog system for UNMIK is cost-effective.
В 69 из 130 стран осуществления программ, в отношении которых имеется информация, правительство полностью выполнило план по расходованию средств на закупку вакцин. In 69 of the 130 programme countries for which information is available, routine vaccine spending is fully met by the Government.
Объем ресурсов, не связанных с должностями, отражающий сокращение потребностей, обусловлен в основном общими оперативными расходами и расходами на закупку мебели и оборудования. The non-post resources, reflecting a reduction of requirements, relates mainly to general operating expenses and furniture and equipment.
Более активное использование поставщиков на местах и в регионах позволило также значительно сократить удельные затраты на закупку оборудования холодильной цепи и стерилизаторов. Increased utilization of local and regional suppliers also resulted in significant reductions in per unit expenditures on cold-chain equipment and sterilizers.
В то время как заказы на закупку частных самолетов быстро растут, 60% населения живет меньше чем на 1,25 доллара США в день. While demand for private jets is booming, 60% of the population lives on less than $1.25 a day.
По мере того, как новые и дополнительные сотрудники будут приступать к своим обязанностям в секретариате, предстоят расходы на закупку мебели и персональных компьютеров. As new and additional staff members commence their assignments with the Secretariat, expenditure on furniture and personal computers is expected.
Эта разновидность рамочного соглашения призвана предусмотреть закупку широко используемых, готовых товаров или прямых, повторяющихся услуг, которые обычно приобретаются на основании самой низкой цены. This type of framework agreement is intended to provide for commonly used, off-the-shelf goods or straightforward, recurring services that are normally purchased on the basis of the lowest price.
Сокращение потребностей обусловлено снижением объема ассигнований на закупку специального оборудования в связи с более удовлетворительным уровнем запасов по сравнению с текущим бюджетным периодом. Reduced requirements result from a lower provision for the acquisition of special equipment as a result of a better stock position as compared to the current budgetary period.
Сэкономленные средства были частично израсходованы на закупку оборудования для обеспечения поддержки регионам в связи с проведением выборов и осуществлением программ просвещения в области гражданских прав. The savings were offset in part by the acquisition of additional public information equipment to provide support to regions in connection with elections and civil education programmes.
Цель данного проекта - собрать финансовые средства в объеме 25 миллионов крон на закупку многофункционального безбарьерного оборудования для образовательного центра STUDEO при институте Едлички в Праге. The concert's goal is to raise funds to equip the STUDEO multi-functional wheel-chair accessible learning centre at the Jedlicka Institute in Prague in the sum of 25 million Czech crowns.
Данные заголовков и строк заявки можно скопировать в новую закупку, созданную в той же организации и юридическом лице, в Microsoft Dynamics AX и Корпоративный портал. Data from requisition headers and lines can be copied into a new requisition that is created in the same organization and legal entity, both in Microsoft Dynamics AX and in Enterprise Portal.
В настоящее время Миссия осуществляет закупку замкнутой системы видеонаблюдения для установки на этом складе и ожидает завершения осуществления этого проекта в третьем квартале 2009 года. The Mission is in the process of procuring closed-circuit television equipment to be installed at the store and anticipates the completion of the project during the third quarter of 2009.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !