Exemples d'utilisation de "перенеся" en russe

<>
С помощью Office 365 вы также можете снизить затраты на локальные хранилища, перенеся файлы пользователей в облако. With Office 365, you can also reduce your on-premises storage costs by moving your users' files to the cloud.
В 2004 году правительство официально сделало первые 10 дней года государственным праздником, перенеся несколько выходных с мая. In 2004, the government officially made the first 10 days of the year a national holiday, transferring some days from May.
После состоявшихся между членами Совета 13 мая неофициальных консультаций было условлено временно отложить миссию Совета в Западную Африку, перенеся ее по возможности на небольшой срок. On 13 May, following informal consultations among the Council members, it was agreed to temporarily postpone the Council mission to West Africa and to reschedule it as soon as possible.
Компартия Китая смогла обеспечить впечатляющее экономическое развитие, перенеся ресурсы от неэффективных отраслей к эффективным (рабочую силу из сельского хозяйства в промышленность), а также с помощью активных инвестиций. Но эта экономическая модель начинает терять импульс. To be sure, the CCP has been able to achieve remarkable growth rates over the past several decades by moving resources from less to more productive sectors (primarily labor from agriculture to manufacturing) and through massive public investment, but this extractive model of economic growth is bound to run out of steam.
После первоначального спада ГРС адаптировались к Интернету и стали предлагать более качественные услуги, значительно сократив свои издержки и перенеся часть добавленной стоимости на мелких поставщиков и потребителей. After an initial decline, GDS have adapted to the Internet and begun to offer value-added services, having significantly reduced their costs and transferred part of value added to small providers and consumers.
Kinect перенесен в другое место. You have moved Kinect.
Установите для работника флажок Перенесено. Select the Transferred check box for the worker.
Мы можем перенести венчание, потому что. We can postpone it, 'cause.
Азот должно быть перенес частицы в легкие. The nitrogen gas must have carried the particles into the lungs.
Она перенесла сильнейшую послеродовую эмболию. She suffered a massive postpartum embolism.
Мой утренний пациент перенес встречу. My morning patient rescheduled.
Эти ужасы проще всего осознать, выслушав тех, кто их перенес. These horrors are best understood by listening to people who’ve endured them.
Счета Перенести из резерва — для ликвидации резервов. The Transfer from reserve accounts are for dissolution of the reserves.
Но сколько боли мы должны будем перенести тем временем? But how much pain will we have to bear in the meantime?
Мисс Дэвис перенесла очень серьезную черепно-мозговую травму. Well, Ms. Davis sustained a very serious brain injury.
На вкладке Главная в группе Выравнивание выберите команду Перенести текст. On the Home tab, in the Alignment group, click Wrap Text.
Кроме того, государство-участник подчеркивает, что в то время как заявитель въехал в Канаду 23 июля 2000 года по канадской одноразовой гостевой визе со сроком действия в шесть месяцев, под предлогом оказания помощи матери, перенесшей операцию на сердце, он обратился с ходатайством о статусе беженца только 28 сентября 2000 года. Further, the State party highlights that whilst the complainant entered Canada on 23 July 2000 with a Canadian visitor's visa for a single entry for a period of six months, in order to support his mother who was undergoing coronary surgery, he did not claim refugee status until 28 September 2000.
Или перенеси встречу на завтра. Or move the date to tomorrow.
Выберите Да, перенести данные на консоль. Choose Yes, transfer to console.
Теперь же выборы, скорее всего, перенесут. Now, however, the election will likely be postponed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !