Exemples d'utilisation de "повлиять" en russe avec la traduction "influence"
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект.
Of course, these considerations ought not to influence the legislation.
парламент также не способен повлиять на внешнюю политику Ирана.
parliament, too, has little influence over Iran's foreign policy.
Конечно, ЕС не в силах повлиять на исход референдума.
Of course, the EU is not powerless to influence the outcome.
Власть избавляется от всего того, что может повлиять на людей.
It gets rid of all the things that might influence people.
Очень, очень трудно поверить, чтобы формулировка могла на нас повлиять.
Very, very hard to think that you will influence us.
Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий:
In fact, only businesspeople may now be able to influence events:
— Люди объединяются, они хотят что-то сделать, повлиять на события».
“People come together, they want to do something, influence something.”
А на альтруизм и щедрость могут повлиять коллеги или соседи.
Or their altruistic or their charitable giving behavior might be influenced by their coworkers, or by their neighbors.
Но могут ли эти бактериальные компромиссы повлиять на наше восприятие экономики?
But could these bacterial trade-offs ever really influence how we think about economics?
Это в свою очередь может повлиять на уровни нищеты среди трудящихся.
This, in turn, can influence working poverty rates.
плоской и без поверхностных местных дефектов, способных повлиять на результаты испытания;
Flat with a surface kept free from local defects capable of influencing the test results;
Или, например, на то, что человек курит, могут повлиять его друзья.
Or, for instance, people's smoking behavior might be influenced by their friends.
Но это такое желание, на реализацию которого они не могут сильно повлиять.
But that is not something they can influence much.
Во-вторых, посредством эпигенетического наследования состояние нашего организма может повлиять на здоровье следующих поколений.
Second, through a mechanism called epigenetics, our own health can influence the health of subsequent generations.
Германия старается повлиять на администрацию Трампа крайне расчетливым образом — посредством политики, отношений и стратегий.
For its part, Germany is gearing up to influence the Trump administration in a calculated manner, based on policies, relations and strategies.
Охоту за стопами обычно организовывают крупные институциональные игроки, которые могут повлиять на направление рынка.
When stop loss hunting does occur, it is usually orchestrated by large institutions which are in a position to influence market direction.
Кроме того, некоторые внешние силы могут пытаться повлиять на процесс осуществления в своих узкокорыстных интересах.
In addition, some external actors may seek to influence the implementation process to parochial advantage.
Можно, конечно, сказать: "Ох уж эти странные европейцы! Конечно, на таких даже форма может повлиять."
We can say, "Oh, these funny Europeans, of course it would influence them."
Оба получили дополнительное образование, которое, как утверждает Морли, могло повлиять на отношение к роли пола.
Both undertook further education, which Morley claims can have an influence on gender attitudes.
Для таких индексов движение цены акций даже одной компании может сильно повлиять на величину индекса.
Here, the price movement of even a small single company can strongly influence the index.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité