Exemples d'utilisation de "поднимаемые" en russe avec la traduction "bring up"

<>
Да, она подняла эту тему. Yeah, she brought up that subject.
Поскольку вы подняли тему секса. Since you brought up the subject of sex.
Почему ты постоянно поднимаешь эту тему? Why do you keep bringing up that subject?
Посмотрите, поднимет ли она эту тему. See if she brings up the subject.
Спасибо, что поднял эту скользкую тему. Thank you for bringing up the elephant in the room.
Сэр, мы поднимаем боеприпасы с нижней палубы. Sir, they're bringing up all the rounds from the lower mag right now.
Мама, зачем ты поднимаешь эту ужасную тему? Mama, must you bring up such a terrible subject?
Зачем поднимать тему "борьбы на два фронта"? Why bring up "The fight on two fronts"?
Возможно, это я поднял вопрос об уходе. It was probably me, who brought up the subject of leaving.
Я подниму спутниковые карты, оценю въезжающих и выезжающих. I'll bring up satellite maps, assess ingress and egress.
И спасибо большое, что подняли эту больную тему. And thank you for bringing up such a painful subject.
На самом деле, каждый раз, когда я поднимаю эту тему. In fact, every time I bring up the subject.
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват. It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
Подобно тому, как в феврале 1967 года поступил Добрынин, дипломат Виктор Исаков попросил США прекратить поднимать тему инцидентов. As Dobrynin had done in February 1967, diplomat Viktor Isakof asked the United States to stop bringing up the incidents.
Теперь президент США может как минимум успокаивать себя тем, что ему больше не придется поднимать этот сложный вопрос. At the very least, the U.S. president can now tell himself that he doesn’t need to bring up that difficult subject again.
У меня было больше принадлежностей пониже, я попросил поднять их наверх, чтобы они были в нижнем лагере к моему приходу. I had more supplies lower down, which I asked to be brought up to meet me at the lower camp.
Ответ может проясниться на июньском совещании в следующий четверг, когда вопрос об удорожании евро, несомненно, будет снова поднят на пресс-конференции. The answer may come clearer at the June meeting next Thursday when the appreciating euro undoubtedly will be brought up once again at the press conference.
Я поднимал этот вопрос в 2009 году, когда встречался с Георгием Петросяном, занимавшим в то время пост министра иностранных дел Нагорного Карабаха. I brought up the subject in 2009 when I met Georgi Petrosyan, who was at that time the foreign minister of the NKR.
Путин отвечал на вопросы два с лишним часа, но когда снова был поднят вопрос о выборах, он заявил с улыбкой: «Так, пора заканчивать». Putin took questions for more than two hours, but when the election was brought up again, he said with a little smile, “Okay, time to finish.”
Есть другие технические вопросы, которые Греция может поднять, так, чтобы министры финансов согласились на более широкий доступ к финансированию, но это будут не долгосрочные решения. There are other technical matters that Greece can bring up as well to get the finance ministers to agree to allow the country greater access to funding, but these are not long-term solutions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !