Exemples d'utilisation de "председателя" en russe

<>
Пункт 2: Вступительные замечания Председателя Item 2: Opening remarks from the Chairman
Председатель и заместитель Председателя немедленно приступили к своим обязанностям. The President and the Vice-President entered upon their functions forthwith.
Пункт 4: Вступительные замечания Председателя Item 4: Opening Remarks from the Chair
На совещании Майк играл роль председателя. Mike acted as chairperson of the meeting.
После учреждения в 2001 году отраслевого профсоюза предприятий обслуживания “ver.di” бывший председатель профсоюза “HBV” стала заместителем председателя профсоюза “ver.di”. When the services trade union ver.di was founded in 2001, the former HBV chairwoman became the deputy chairwoman of ver.di.
Церемония открытия и закрытия слушаний, а также четвертая тематическая сессия проходили под руководством Председателя. The presiding officer chaired the opening and closing ceremonies, as well as the fourth thematic session.
7 июня 2004 года: руководитель нефтяной компании Бахрейна Хуссейн Тадайон получил награду Председателя за вклад в обеспечение безопасности и охрану здоровья и окружающей среды. 7 June 2004: Bahrain Petroleum Company Chief Executive Hussain Tadayon received President's Award for contributions to the safety, health and environment.
На мероприятии по случаю публикации этого доклада исполнительный директор Центра национальных интересов Пол Сондерс (Paul J. Saunders), который был редактором этого доклада, взял на себя роль председателя. In an event at the Center marking the release of the report, Executive Director Paul J. Saunders, who also edited the report, served as moderator.
Заместитель Председателя и Докладчик: Истон Вильямс (Ямайка) Vice-Chairman-cum-Rapporteur: Easton Williams (Jamaica)
Таким образом, ставки для Председателя Ху Цзиньтао достаточно высоки. So the stakes in Washington are high for President Hu.
Резюме и заключительные замечания Председателя Chair's Summary and closing remarks
Председатель: г-н Метелица (заместитель Председателя) (Беларусь) Chairperson: Mr. Metelitsa (Vice-Chairperson) (Belarus)
Эти разоблачительные материалы, среди которых было немало деликатных электронных сообщений для внутреннего пользования, вызвали отставку председателя комитета Дебби Вассерман-Шульц (Debbie Wasserman Schultz). The disclosures, which included a number of embarrassing internal emails, forced the resignation of DNC Chairwoman Debbie Wasserman Schultz.
Поэтому в порядке рекомендации отмечается, что во многих случаях рассмотрение комитетами пунктов повестки дня было бы значительно облегчено, если бы возможно скорее- и, в частности, после изложения главных точек зрения- соответствующий орган выносил решение, по предложению своего председателя или одного или нескольких своих членов, o создании подкомитета или рабочей группы. It is therefore recommended that in many cases the examination of agenda items by the organ concerned would be greatly facilitated if, as soon as possible and especially when the main points of view have been expressed, the organ decided, on the initiative of its presiding officer or of one or more of its members, to set up a subcommittee or working group.
Рынок вернется к состоянию равновесия между спросом и предложением к 2015 году, подчеркнул заместитель председателя правления Газпрома Александр Медведев, выступая сегодня перед журналистами в Брюсселе. The market should return to balance between supply and demand by 2015, Gazprom’s Deputy Chief Executive Officer Alexander Medvedev told reporters in Brussels today.
Линии диалога, которая не включает председателя Фарада. A line of dialogue that does not include Chairman Farad.
Исправленное резюме, отражающее эти изменения, прилагается к письму Председателя Пиллэй. An amended summary incorporating those changes is attached to President Pillay's letter.
Место Председателя занимает г-н ДРАГАНОВ (Болгария). Mr. Draganov (Bulgaria) took the Chair.
Заместители Председателя: г-жа Галина Бутовская (Беларусь) Vice-Chairpersons: Mrs. Galina Butovskaya (Belarus)
Она неоднократно уходила в отставку в знак протеста — сначала с поста министра по социальным вопросам при Ельцине, а затем, в 2010 году, с поста председателя Комиссии по правам человека. She has repeatedly resigned her posts in protest, first as social minister under Yeltsin, and then as the chairwoman of the Kremlin’s commission on human rights in 2010, amid harassment from nationalist activists.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !