Exemples d'utilisation de "совершенно" en russe

<>
Это опять совершенно механический принтер. It's completely mechanical, again, a printer.
Что совершенно то же самое. These are perfect matches to one another.
Профессор Уэлдон, вы совершенно правы. Professor Weldon, you're entirely correct.
Год за годом. Совершенно невероятно. Year after year after year, absolutely incredible.
На самом деле, происходит совершенно другое. But actually, just the opposite is happening.
Оба открытия были совершенно неожиданными. Both of these findings were utterly unexpected.
Иностранец совершенно не знал японского. The foreigner didn't know Japanese at all.
Я был совершенно согласен и с другими базовыми принципами политики компании. I found myself in complete agreement with certain other basic company policies.
Но как этого достичь - совершенно другой вопрос. But how to achieve this is another matter altogether.
Иными словами, Путин является «партнером», совершенно не заслуживающим доверия. Putin, in other words, is a wholly untrustworthy interlocutor.
Возможно, ничто так не раздражает – и совершенно бесит, – как дорожные пробки. Perhaps none feels more burdensome – and downright infuriating – than traffic congestion.
Трампу грозит осмеяние или даже откровенное издевательство со стороны некоторых участников форума, поэтому совершенно неясно, почему он решил поехать в Давос. Given the risk that Trump will face derision and even outright mockery from some quarters, why he has decided to attend Davos remains unclear.
Далее, леопард, маленькая морячка, и наша подруга в персиковом также совершенно неуместно одеты для собеседования. Next, I'm going to say leopard, little sailor girl, and our friend in peach here are also not properly attired for an interview.
Беспощадная правда, однако, заключается в том, что моральные побуждения, стоящие за этими действиями, совершенно разные. The stark truth, however, is that the moral imperatives of each activity are starkly different.
достаточно сухими для предполагаемого способа использования (для лука, предназначенного для консервирования, по крайней мере первые два наружных слоя шелухи и стебель должны быть совершенно сухими) sufficiently dry for the intended use (in the case of pickling onions, at least the first two outer skins and the stem must be fully dried)
Теперь поговорим о совершенно ином. So now on to something completely different.
И выглядело это совершенно нормально. It was perfectly natural.
Конечно, машина Бэббиджа была совершенно механическая. Now, of course, Babbage's machine was entirely mechanical.
В одном Эрдоган был совершенно прав. On one score, Erdoğan was absolutely correct.
Но Дарвин показал, что это совершенно ложно. But Darwin shows that itв ™s just false.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !