Ejemplos del uso de "Killed" en inglés con traducción "покончить"

<>
He killed himself by taking poison. Он покончил с собой, приняв яд.
Afterwards, afflicted with schizophrenia, she killed herself. Позже она заболела шизофренией и покончила с собой.
The reason she killed herself is unknown. Неизвестно, почему она покончила с собой.
My foster father killed himself because of me. Мой приемный отец покончил с собой из-за меня.
Her mother killed herself a few days ago. Говорят, что ее маты покончила с собой совсем недавно.
Mom had killed herself, stepdad was in jail. Мама только что покончила с собой, а отчим опять сел в тюрьму.
Sadly, Diaspora co-founder Ilya Zhitomirskiy killed himself in November 2011. К сожалению, в 2011 году сооснователь Diaspora Илья Житомирский покончил жизнь самоубийством.
Clay killed himself because of what he lost when he came home. Клэй покончил с собой из-за того, что потерял, когда вернулся домой.
The Supreme Court refused to hear an appeal, which effectively killed that bill, as well. Верховный суд после этого отказался рассмотреть апелляцию, фактически покончив с законопроектом.
I heard the gossip at orientation her brother Abel killed himself a few days ago. До меня дошли сплетни, ее брат Абель покончил с собой несколько дней назад.
Tell that to the two guys who killed themselves because he lost their life savings. Скажи это двум парням, покончившим с собой, потому что он потеряли все их накопления.
Boris was a refined person, and he would have killed himself by less painful methods.” Борис был человеком утонченным, и он покончил бы с собой менее болезненным способом».
About ten years ago a pop idol killed herself, and people saw her ghost on TV. Около десяти лет назад один певец покончил с собой и говорили, что видели его призрак.
3 months later, he killed himself, as well, and it's believed that their spirits haunt the place. 3 месяца спустя, он покончил с собой, и говорят, что их духи до сих пор бродят по дому.
I gave him a little box of perfumes and earrings wrought in silver and now he has killed himself! Я подарил ему ларец с благовониями и серьги из серебра, а теперь он покончил с собой!
As in Nigeria, however, the central government seems to lack the power to halt communal violence that has killed thousands. Однако, как и в Нигерии, центральному правительству, похоже, не хватает сили для того, чтобы покончить с насилием религиозных общин, уносящим сотни жизней.
They sent a search party, and I overheard people saying they wish I had killed myself, jumped off Bible Peak. Тогда организовали поисковую группу, и я слышала, как кто-то сказал, что хорошо было, если б она покончила с собой, прыгнув с Библейского Пика.
Police now think that Ian Worthing, whose body was found at the base of a Yorkshire crag yesterday, could have killed himself because of mounting financial pressures. Полиция считает что Йэн Уортинг, чье тело вчера было найдено у подножия йоркширского утеса, мог покончить с собой из-за нарастающего финансового давления.
The Dutch central banker Gerard Vissering resigned and eventually killed himself as a result of the destruction wrought on his institution's balance sheet by the pound's collapse. Глава голландского центрального банка Герард Виссеринг подал в отставку, а затем покончил жизнь самоубийством в результате ущерба, нанесенного балансу его банка обвалом фунта.
According to authorities, Zhukovsky killed himself after pinning a suicide note to his chest, tying himself to a chair, placing a bag over his head, and throwing himself into his swimming pool. По данным властей, Жуковский прикрепил к груди предсмертную записку, привязал себя к стулу, надел на голову мешок, и покончил с собой, бросившись в бассейн.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.