Sentence examples of "battery maritime building" in English

<>
However, every country in the world that pretends to serious maritime power is building or acquiring advanced submarines. Тем не менее, каждая страна, претендующая на звание серьезной морской державы, строит или покупает современные подводные лодки.
The quarterly Transport Newsletter and a series of analytical papers supported developing countries in preparing their compliance with maritime security measures, building their knowledge and readying their positions with respect to the negotiations on transport and logistics services. Благодаря ежеквартальному Информационному бюллетеню по вопросам транспорта и серии аналитических материалов развивающиеся страны получают поддержку в деле подготовки к обеспечению соблюдения мер безопасности на море, расширения их знаний и выработки их позиций на переговорах по транспортным и логистическим услугам.
With Beijing pressing its maritime claims in the South China Sea, including building military infrastructure on man-made islands, its plans are closely watched. Поскольку Пекин продолжает настойчиво продвигать свои территориальные претензии в Южно-Китайском море — в том числе возводит военную инфраструктуру на искусственных островах, мир пристально следит за реализацией его планов.
And it has testified to the good sense of those who have been arguing for years, in a variety of Asian and wider global contexts, that maritime search, rescue, and disaster relief is an ideal place to start in creating confidence building mechanisms aimed at laying the foundations for conflict prevention and resolution. И это свидетельствует о хорошем предвидении тех, кто уже многие годы утверждал, в различных азиатских и более широких глобальных контекстах, что морские поиски, операции по спасению и стихийные бедствия являются идеальным местом для создания механизмов доверия, целью которых является формирование фундамента для предотвращения и урегулирования конфликтов.
At the same time, the maritime “road” through the Indian Ocean accentuates China’s already fraught rivalry with India, with tensions building over Chinese ports and roads through Pakistan. В то же время морская «дорога» через Индийский океан обострит серьёзное соперничество Китая с Индией: проекты китайских портов и дорог через Пакистан уже привели к росту напряжённости.
In Asia, for example, ASEAN adopted the Roadmap towards an Integrated and Competitive Maritime Transport (August 2007) which sets out the framework for the progressive development of a globally competitive and integrated ASEAN ports and shipping sector by developing infrastructure, promoting a liberalized regulatory environment, harmonizing standards and building human resources and institutional capacities. Так, например, в Азии страны АСЕАН приняли " дорожную карту " создания комплексной и конкурентоспособной системы морских перевозок (август 2007 года), где закреплена рамочная основа прогрессивного развития конкурентоспособных на глобальном уровне комплексных портов АСЕАН и сектора морских перевозок посредством развития инфраструктуры, поощрения либерализации нормативно-правовой среды, гармонизации стандартов и развития людских ресурсов и институционального потенциала.
But he also seems to be saying that China has ruled out compromise and will continue building up its maritime strength to enforce its will. Но наряду с этим, он, как кажется, постарался продемонстрировать, что Китай исключает компромиссы и продолжит наращивать свою военно-морскую мощь для навязывания собственной воли.
The US becomes focused on leading in six key clean-tech areas: building efficiency, battery technology, solar, carbon capture and storage (CCS), smart grids, and electric vehicles (EV). США фокусируются на лидерстве в шести главных направлениях чистых технологий: управление эффективностью зданий, технологию производства батарей, солнечную энергию, улавливание и удержание CO2 (CCS), интеллектуальные интегрированные сети "Smart Grids" и электрические транспортные средства (EV).
Regional trade liberalization needs to be complemented by a provision of finance and capital for building the required air, rail, road and maritime transport infrastructures, as well as market-entry enhancing measures such as those for standards, testing and conformity assessments, and mutual recognition of qualifications. Либерализация региональной торговли должна дополняться выделением финансовых средств и капитала для создания необходимой инфраструктуры воздушных, железнодорожных, автодорожных и морских перевозок, а также мерами по расширению доступа к рынкам, например мерами, касающимися стандартов, методов испытаний и оценки соответствия и взаимного признания квалификационных требований.
The Government of Japan has been taking actions and measures for capacity building for combating terrorism, mainly for Asian countries in the nine areas such as immigration, aviation security, port and maritime security, custom cooperation, export control, law-enforcement cooperation, anti-terrorist financing, counter-CBRN terrorism, and counter-terrorism international conventions and protocols. Правительство Японии принимает практические меры в целях создания потенциала по борьбе с терроризмом, преимущественно в азиатских странах, в следующих девяти областях: иммиграция, безопасность воздушного сообщения, безопасность портов и морского сообщения, сотрудничество таможенных служб, экспортный контроль, сотрудничество в вопросах обеспечения исполнения, финансирование мер по борьбе с терроризмом, борьба с ОМУ-терроризмом, а также международные конвенции и протоколы о борьбе с терроризмом.
“The Russians are building a number of stealthy hybrid diesel-electric submarines and deploying them around the theatre,” Vice Adm. James G. Foggo III, who is simultaneously commander of the U.S. Navy’s 6th Fleet, Joint Force Maritime Component Commander Europe and NATO’s Naval Striking and Support Forces NATO, told The National Interest. «Русские строят серию малозаметных гибридных дизель-электрических подводных лодок и задействуют их на этом театре», — рассказал The National Interest вице-адмирал Джеймс Фогго-третий (James G. Foggo III), который возглавляет 6-й флот США, а также одновременно командует морским компонентом объединенной группировки в Европе и ударными военно-морскими силами НАТО.
As part of the security plans, consideration was also given to building perimeter walls and/or fences around those port facility buildings and specialized warehouses without one and to contingency plans, evacuation procedures and training in aspects of security and protection, in line with the Maritime Transportation Security Act of the United States of America. Кроме того, в планах по охране сооружений предусмотрено строительство стен и/или сетчатых ограждений по периметру зданий портовых средств и специализированных терминалов, где такие ограждения отсутствуют, а также процедуры на случай непредвиденных обстоятельств и эвакуации, и подготовка персонала по вопросам безопасности и охраны в соответствии с Законом об охране на море Соединенных Штатов.
This battery is charged. Этот аккумулятор заряжен.
The building was heavily damaged by fire. Здание сильно пострадало от огня.
Maritime arts Морское искусство
The battery gave out. Батарейка выдохлась.
You can't enter the building without a permit. Вы не можете войти в здание без приглашения.
Former NSW minister Joe Tripodi has denied changing maritime leases policy at the request of his political mentor Eddie Obeid, who had hidden interests in three properties on government-controlled land. Бывший министр Нового Южного Уэльса Джо Триподи опровергает внесение изменений в порядок аренды приморских объектов по просьбе его политического наставника Эдди Обейда, тайно владевшего долями в трех объектах недвижимости на государственной земле.
Battery is low! Батарея разряжена!
Please wait for me at the entrance of the building. Подождите меня у входа в здание.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.