Exemples d'utilisation de "be the cause" en anglais
The failure of the crew to comply with standard procedures and a high-speed approach on the landing turned out to be the cause of the crash.
Причиной катастрофы стали невыполнение экипажем стандартных процедур и повышенная скорость захода на посадку.
Of course, the official version polls more large state-owned companies while HSBC/Markit emphasizes the private sector, so that may be the cause.
Безусловно, официальная версия опросов проводится по более крупным государственным компаниям, в то время, как отчет от HSBC / Markit производится по частному сектору, так что это может быть причиной расхождения в цифрах.
Despite this rosy picture, China could be the cause of a major transatlantic row if Europeans make good on their intention to lift the arms export embargo in place since the Tiananmen Square massacre of 1989.
Несмотря на эту розовую картину, Китай может стать причиной крупнейшего трансатлантического конфликта, если европейцы осуществят свое намерение снять эмбарго на экспорт оружия, действующее со времени событий на площади Тяньаньмэнь в 1989 году.
First, it is tempting to avoid facing the painful events in our lives that might be the cause of our difficulties.
Во-первых, заманчиво избегать столкновений с тягостными событиями в нашей жизни, которые могли бы быть причиной наших трудностей.
Nor did climate change feature prominently in his argument, although many experts suggest that this may be the cause of the droughts and floods that have ruined wheat harvests in Australia and vegetable oil production in Indonesia and Malaysia.
При этом в его доводах особо не фигурирует и изменение климата, хотя многие эксперты предполагают, что оно может быть причиной засухи и наводнений, которые уничтожили урожаи пшеницы в Австралии и производство растительного масла в Индонезии и Малайзии.
How could they suddenly be the cause of currency panic?
Как они смогли вдруг стать причиной валютной паники?
Your theory of a gene that could be the cause of all evil was a revelation.
Ваша теория о гене, который может быть источником всего зла стала откровением.
These rapidly evolving, highly variable macromolecules are well worth studying, however, as they may be the cause of some human diseases.
Однако, эти быстро развивающиеся, очень переменные макромолекулы стоит тщательно изучать, так как они могут быть причиной некоторых болезней человека.
If there are no Design Ideas available for you, a few things might be the cause.
Если у вас не отображаются идеи по оформлению, это может быть вызвано различными причинами.
There were signs that the rising incidence of neoplasms and neoplasm-related deaths has been arrested but they continued to be the cause of 10 per cent of all hospitalizations in Poland.
Есть признаки резкого снижения числа раковых заболеваний и смерти в результате таких заболеваний, однако они по-прежнему являлись причиной 10 % всех случаев госпитализации в Польше.
One delegate stated his country's belief that the main reason for the financial crisis was systemic failure, which could also be the cause for the decline in FDI.
Один делегат заявил о том, что, по мнению его страны, основная причина финансового кризиса заключается в системной проблеме, которой, возможно, объясняется также сокращение ПИИ.
Processes connected to climate change may be the cause of these changes, although increases in ANC in both lakes indicate that chemical recovery also plays a part in their biological changes.
Причиной этих изменений могут быть процессы, связанные с изменением климата, хотя увеличение КНС в обоих озерах свидетельствует о том, что химическое восстановление также играет роль в происходящих в них биологических изменениях.
At these times of cross-border air pollution, when even the slightest contents of determined substances (for example, PTS) can be the cause of human health disorders, the level of national monitoring analyses must be comparable with the level of global monitoring analyses.
В настоящее время в условиях трансграничного загрязнения воздуха, когда даже малейшее содержание определенных веществ (например, СТВ) может вызвать у людей проблемы со здоровьем, уровень проводимых на национальном уровне анализов в рамках мониторинга должен быть сопоставим с уровнем анализов, предусмотренных глобальным мониторингом.
Nevertheless, the situation in the Middle East continues to deteriorate and to be the cause of increasing concern.
Несмотря на это, положение на Ближнем Востоке продолжает ухудшаться, вызывая все большую озабоченность.
I don't feel well today. The well water is the cause of many illnesses.
Я плохо себя чувствую сегодня. Вода из колодца причина многих болезней.
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
Я представить себе не могу, как они могут взять вещь на хранение, а потом отправить тебе служащего, имеющего наглость заявить «Извините, мы это потеряли», и думать, что на этом дело закончено.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité