Usage examples of "civil justice" in English with translation to Russian

<>
The Scottish Parliament, however, is able to legislate over health services, education, local government, housing, criminal and civil justice, and economic development. Однако шотландский парламент имеет право осуществлять законодательную власть по вопросам услуг здравоохранения, образования, местного самоуправления, жилищного строительства, уголовного и гражданского судопроизводства, а также экономического развития.
Law 9299/96, sanctioned by the President of the Republic in August 1996, transferred from the Military Justice to the Civil Justice the competence to prosecute military police officers indicted for felony against life; согласно закону 9299/96, утвержденному президентом Республики в августе 1996 года, полномочия в отношении судебного преследования военнослужащих, виновных в преступлениях против жизни, были переданы от военного правосудия гражданскому;
Responding to Mr. Avtonomov, he said there were certain references to civil justice, such as the reversal of the burden of proof, but, as one of the most sensitive branches was the criminal justice system, there was inevitably more focus on that area. Отвечая г-ну Автономову, он говорит, что в тексте делается ряд ссылок на гражданское правосудие, в частности в контексте переноса бремени доказывания, однако, поскольку одной из наиболее чувствительных областей является система уголовного правосудия, на ней неизбежно сосредоточено более пристальное внимание.
Civil justice and legal aid have been reviewed and the Government is developing and implementing new and better ways of enabling ordinary taxpayers to uphold their rights and defend their interests while at the same time protecting the interests of the poorest and most vulnerable in society. Гражданское право и юридическая помощь были пересмотрены, и правительство разрабатывает и внедряет новые, более совершенные механизмы, позволяющие обычным налогоплательщикам поддерживать свои права и отстаивать свои интересы, в то же время защищая интересы беднейших и наиболее уязвимых членов общества.
While fully committed to the establishment of the CSME, OECS member states point to the substantial and already effective functional cooperation programmes in the areas of education; diplomacy; telecommunications; civil aviation; justice and security; and health, mainly in pharmaceutical procurement. Будучи в полной мере приверженными созданию ЕРЭК, страны — члены ОВКГ отмечают широкие и уже действующие программы функционального сотрудничества в таких областях, как образование, дипломатия, телекоммуникация, гражданская авиация, правосудие и безопасность и здравоохранение, главным образом в том, что касается закупки фармацевтических препаратов.
Nominated to the Commission by the Italian Government, I was compelled to withdraw because of some allegedly homophobic remarks I was said to have made before the European Parliament's Committee on Civil Liberties, Justice, and Home Affairs. Предложенный в Комиссию итальянским правительством, я был вынужден отказаться из-за некоторых якобы анти гомосексуальных замечаний, которые я, говорят, сделал в Комитете Европейского Парламента по Гражданским Свободам, Правосудию и Внутренним Делам.
I hope that the European Parliament's Committee on Civil Liberties, Justice, and Home Affairs will reconsider its behavior, and that the "Buttiglione affair" will remain only an ordinary political injustice against a single individual rather than the harbinger of second-class citizenship for religious believers. Я надеюсь, что Комитет Европейского Парламента по Гражданским Свободам, Правосудию и Внутренним Делам проанализирует свое поведение, и что "дело Буттильоне" останется просто обычной политической несправедливостью против отдельного человека, а не станет предвестником второсортного гражданства для верующих.
The unfinished business would pertain to the critical areas of civil administration, justice and policing, as well as human rights training. Нерешенные задачи будут касаться критически важной области гражданского правления, правосудия и полицейских сил, а также подготовки в области прав человека.
The highest level civil servant or chief justice of the Supreme Court at the end of their careers is nowadays paid barely half the salary of graduates of India's elite educational institutions, who are snapped up by the global economy. Высший государственный чиновник или главный судья Верховного суда к концу своей карьеры на данный момент едва ли получают половину той зарплаты, которую имеют выпускники элитных учебных заведений Индии, которые идут нарасхват в мировой экономике.
Therefore, we are facing a great challenge, and we in Paraguay believe that we have to fight to eliminate the obstacles to creating a civil society with social justice, equity and greater well-being for the population. Поэтому мы стоим перед гигантской задачей, и мы в Парагвае считаем, что мы должны стремиться преодолеть препятствия и создать гражданское общества, которое сможет обеспечить социальную справедливость, равенство и более высокий уровень жизни населения.
We already have a mission in the West Bank helping to build up the Palestinian civil police and criminal justice system. У нас уже есть миссия на Западном берегу реки Иордан, которая занимается оказанием помощи в создании палестинской гражданской полиции и системы уголовного правосудия.
OIOS made a number of recommendations to assist UNMIK management in developing lessons learned and preparing for the handing over of remaining civil administration, police and justice, and reconstruction and development functions to the successor organizations. УСВН вынесло ряд рекомендаций для оказания руководству МООНК помощи в работе по использованию накопленного опыта и подготовке к передаче организациям-преемникам остальных функций, связанных с гражданской администрацией, полицией и правосудием и восстановлением и развитием.
Provinces exercise authority over matters such as the establishment and regulation of municipalities, health care, education, social well-being, property, civil rights and the administration of justice. Провинции ведают такими вопросами, как создание и регламентация деятельности муниципальных органов, здравоохранение, образование, социальное благосостояние, собственность, гражданские права и отправление правосудия.
Current efforts to establish a jury system should be pursued in order to enhance independent decision-making, and also to promote the involvement of civil society in the administration of justice with a view to ensuring public confidence. Прилагаемые в настоящее время усилия по созданию системы судов присяжных должны быть продолжены в целях усиления независимости принятия решений, а также поощрения вовлечения гражданского общества в процесс отправления правосудия в целях обеспечения доверия общественности.
During their studies, those attending courses at the Centre (applicants for appointment as judges in district- and region-level civil and criminal courts, Ministry of Justice personnel, lawyers and legal advisers) are acquainted with the basic provisions of international human rights standards and the Convention against Torture. В ходе учебных программ до слушателей Центра (кандидаты в судьи районного и областного звена по гражданским и уголовным делам, служащие министерства юстиции, адвокаты, юристы-консультанты) доводятся основные положения международных стандартов в сфере прав человека и Конвенции против пыток.
More than ever, the United Nations needs to consider what UNOTIL will leave behind in terms of solid and sustainable indigenous capacity in civil administration, policing, law and justice and defence. Как никогда Организация Объединенных Наций нуждается в рассмотрении того, что ОООНТЛ оставит после себя, в том что касается прочного и устойчивого местного потенциала гражданского управления, полицейского патрулирования, судебной системы и правосудия и обороны.
Prison guards and security officers of penal institutions also receive candidate training for a period of one year covering professional subjects and human rights in accordance with the provisions of the Regulation on Training for Candidate Civil Servants Attached to the Ministry of Justice before their permanent appointment. Перед зачислением на постоянную службу сотрудники тюремной охраны и офицеры службы безопасности пенитенциарных учреждений также проходят одногодичную кандидатскую подготовку по вопросам их профессиональной деятельности и прав человека в соответствии с Положением о подготовке кандидатов на государственную службу в системе министерства юстиции.
In an ongoing project funded by Swedish International Development Cooperation Agency, assessments had been prepared on the development of civil society including the use of access to justice opportunities, including under the Convention, and relevant trainings for NGOs. В рамках реализуемого в настоящее время проекта, финансируемого Шведским агентством по сотрудничеству в области международного развития, были проведены оценки, касающиеся уровня развития гражданского общества, включая использование возможностей доступа к правосудию, в том числе в соответствии с Конвенцией, а также соответствующие курсы подготовки для НПО.
The Civil Rights Division of the U.S. Department of Justice has initiated several investigations into allegations of discriminatory highway traffic stops and discriminatory stops of persons travelling in urban areas (so-called “racial profiling”) by state and local law enforcement authorities. по инициативе Управления по гражданским правам министерства юстиции США был проведен ряд расследований по обвинению в дискриминации сотрудников правоохранительных органов штатов и местных органов управления, которые задерживали автомобили на скоростных трассах и в городских районах (так называемая " профилактика по расовому признаку ").
The Committee notes with satisfaction the work carried out by the various executive departments and agencies of the State party which have responsibilities in the field of the elimination of racial discrimination, including the Civil Rights Division of the U.S. Department of Justice, the Equal Employment Opportunity Commission (EEOC) and the Department of Housing and Urban Development (HUD). Комитет с удовлетворением отмечает ту работу, которую проделали различные министерства и ведомства исполнительной власти государства-участника, несущие ответственность за ликвидацию расовой дискриминации, включая Отдел гражданских прав министерства юстиции США, Комиссию по соблюдению равноправия при трудоустройстве (EEOC) и Министерство жилищного строительства и городского развития (HUD).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!