Ejemplos del uso de "disadvantage" en inglés con traducción "невыгодное положение"
Traducciones:
todos407
недостаток167
невыгодное положение62
ущерб19
неудобство11
вред6
неблагоприятные условия6
невыгода1
ущемленность1
ставить в невыгодное положение1
otras traducciones133
This puts them at a severe disadvantage.
Из-за этого противники Брексита оказались в крайне невыгодном положении.
On this front, Europe is at a significant disadvantage.
На этом фронте, Европа находится в невыгодном положении.
But with less members, we would be at a disadvantage!
Но в меньшинстве, мы попадем в невыгодное положение!
Do you think it puts you at a tactical disadvantage?
Думаешь это ставит тебя в невыгодное положение?
To attempt the ridge at night would see us to disadvantage.
Попытка взять хребет ночью ставит нас в невыгодное положение.
In truth, Mr. Shanks, you were at a disadvantage the moment you arrived.
По правде говоря, вы оказались в невыгодном положении в тот момент, когда пришли сюда.
I sort of feel my not showing up might put me at a disadvantage.
Поэтому у меня такое чувство, что если я не прилечу сегодня, это поставит меня в невыгодное положение.
His first time at TED, possibly a disadvantage - we shall see - Professor Mark Jacobson.
Он в первый раз на TED - что, возможно, ставит его в невыгодное положение, профессор Марк Джекобсон.
This diversity puts Southeast Asia at a distinct disadvantage in terms of fostering regional cooperation.
С точки зрения содействия региональному сотрудничеству, это различие ставит Юго-Восточную Азию в невыгодное положение.
Given this, economies that lack such platforms, such as the EU, are at a disadvantage.
С учетом этого, экономики, у которых отсутствуют такие платформы, например ЕС, находятся в невыгодном положении.
As regards the possibilities of the children attending school, the unstable living conditions put them at a disadvantage.
Что касается возможностей для посещения школы этими детьми, то нестабильные условия жизни ставят их в невыгодное положение в этом отношении.
International arbitration itself can demand much by way of resources and expertise, possibly putting developing countries parties at a disadvantage.
Сама процедура международного арбитража может требовать больших ресурсов и опыта, возможно, ставя развивающиеся страны в невыгодное положение.
Private companies struggle to gain credit from state-owned commercial banks and are at a disadvantage in the direct financing market.
Частные компании испытывают трудности с получением кредитов у государственных коммерческих банков и находятся в невыгодном положении на рынке прямого финансирования.
Without the possibility of domestic currency devaluation, southern Europe finds itself with a built-in productivity disadvantage vis-à-vis Germany.
Без возможности девальвации национальной валюты южная Европа оказывается в заранее невыгодном положении по производственным возможностям в сравнении с Германией.
Finally, a “just transition” to sustainable patterns of production and consumption cannot occur without changes to trading patterns that disadvantage developing countries.
Наконец, «справедливый переход» к устойчивым моделям производства и потребления невозможно осуществить без внесения изменений в структуру торговли, ставящую развивающиеся страны в невыгодное положение.
Poor countries are typically at a huge disadvantage in bargaining with big multinational lenders, which are usually backed by powerful home-country governments.
Бедные страны обычно находятся в крайне невыгодном положении при переговорах с крупными транснациональными заимодавцами, которых обычно поддерживают правительства их сильных государств.
ASEAN will also need to compete on productivity – an area in which countries like Cambodia, Indonesia, and Vietnam are currently at a disadvantage.
Страны АСЕАН должны быть конкурентоспособными по производительности – области, в которой такие страны, как Камбоджа, Индонезия и Вьетнам, в настоящее время находятся в невыгодном положении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad