Exemples d'utilisation de "выходить на тропу войны" en russe

<>
Нужно выходить на тропу, моя Клементина сегодня готовит паэлью Gotta hit the trail, my Clementine's making paella tonight
В ответ госбанки вышли на тропу войны и стали снижать кредитные ставки, - продолжает экономист. In response, state banks went on the warpath and began to reduce lending rates, continues the economist.
Конечно, выйдя на тропу войны с сестрой Крейн, у дизентерии нет не единого шанса. Surely with Nurse Crane on the warpath, dysentery doesn't stand a chance.
И войдёт он в дверь на Тропу Мёртвых. He shall pass the door to the Paths of the Dead.
Было так холодно, что никто не хотел выходить на улицу. It was so cold that no one wanted to go outside.
Отнесите голову Ашура на тропу, в качестве ответа Глабру. See Ashur's head upon the path, as reply to Glaber.
Шок от смерти отца остался и ей совсем не хотелось выходить на улицу. The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
После долгих праздников не хочется выходить на работу. Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
Прошу не выходить на проезжую часть. Please, don't walk over the roadway.
Индикаторы с короткими периодами позволяют выходить на рынок в точке с наименьшим риском и планировать момент заключения сделки так, чтобы она была в русле основной тенденции. Indicators based on short periods let you enter the market at the point of the least risk and plan the time of transaction so that it falls in with the major trend.
Но, учитывая, что экономисты расходятся во мнениях, и центральные банки начинают поговаривать о нормализации кредитно-денежной политики при различных ставках, относительная стоимость валют начинает опять выходить на передний план. But as economies diverge and central banks start muttering about normalising monetary policy at different rates, the relative value of currencies is coming back to the fore.
Новый MPC начинает выходить на сцену New MPC designate takes to the stage
Ошибки могут не выходить на поверхность долгое время, но они лишь прячутся и ждут подходящих условий». The errors may not surface for a long time, but they’re lurking there and waiting until just the right conditions occur.”
После поездки Райс в Тбилиси, заявил Медведев, [Саакашвили] «просто ушёл со связи, он перестал общаться, перестал писать, перестал звонить, выходить на связь... After Rice’s trip to Tbilisi, Medvedev said, “[Saakashvili] stopped communicating with me, stopped talking with me, stopped writing, and stopped responding to my efforts to get in touch....
По существу, все разворачивается довольно неплохо как для президента России Владимира Путина, так и для его западных оппонентов, а для украинского народа ситуация терпима ровно настолько, насколько это требуется, чтобы лишить его желания снова выходить на улицы. As such, it's doing a little too well both for Russian President Vladimir Putin and for his Western opponents – and just well enough for its own people that they don't rebel again.
Муэдзин призвал сторонников президента выходить на улицы и оказывать сопротивление мятежникам, он будил районы города и мобилизовал верноподданных Эрдогана так, как это неподвластно ни одной социальной сети, ни одному телеканалу. It was the muezzin who called on the president's backers to go out and face the coup plotters, waking neighborhoods up and mobilizing the faithful in a way no social network or TV station could have done.
«Яндекс» может подать запрос в Комиссию по ценным бумагам и рынкам (U.S. Securities and Exchange Commission) в ближайшие недели. Компания планирует выходить на фондовую биржу Nasdaq. Yandex may file its offering with the U.S. Securities and Exchange Commission in weeks and plans to trade on the Nasdaq Stock Market.
Для российских банков «на самом деле не было необходимости стремиться выходить на другие рынки» в последние годы, начиная с 2000, говорит Савов. For Russian banks “there was virtually no need to look to other markets” in the years starting 2000, Savov said.
Капелло, которого российский миллиардер Алишер Усманов называет самым сильным членом национальной сборной (сухо добавляя при этом: «И он не может выходить на поле»), зарабатывает до 12,2 миллиона долларов в год. Capello, whom Russian billionaire Alisher Usmanov calls the strongest member of the national team – "And he can't be on the field," Usmanov adds drily – earns up to $12.2 million a year.
Если ключевые спутники не будут своевременно выходить на орбиту, безопасность гражданских лиц и военнослужащих может оказаться под вопросом. If key satellites don't get into orbit in a timely fashion, civilians and warfighters alike could be much less secure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !