Ejemplos del uso de "путь распространения наркотиков" en ruso

<>
Что касается Западной и Центральной Азии в целом, то Управление намерено следовать решениям, принятым в мае 2003 года на Парижской конференции о путях распространения наркотиков из Центральной Азии в Европу. Regarding the wider West and Central Asia region, the Office will follow up on the conference held in Paris in May 2003 on drug routes from Central Asia to Europe.
приветствует проведение в Париже 21 и 22 мая 2003 года Конференции о путях распространения наркотиков из Центральной Азии в Европу и призывает Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и другие соответствующие международные учреждения продолжать осуществление мер по выполнению рекомендаций Конференции (Парижский пакт); Welcomes the holding in Paris, on 21 and 22 May 2003, of the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, and encourages the United Nations Office on Drugs and Crime and other relevant international institutions to continue in their follow-up action on the recommendations of the Conference (the Paris Pact);
приветствует проведение в Париже 21 и 22 мая 2003 года Международной конференции о путях распространения наркотиков из Центральной Азии в Европу и призывает Управление по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций и другие соответствующие международные учреждения продолжать принимать меры по выполнению рекомендаций Конференции (Парижский пакт); Welcomes the holding in Paris, on 21 and 22 May 2003, of the International Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, and encourages the United Nations Office on Drugs and Crime and other relevant international institutions to continue in their follow-up action on the recommendations of the Conference (the Paris Pact);
признавая, что угроза, порождаемая незаконным культивированием опийного мака, а также незаконным производством опия и его оборотом, которая рассматривалась на Конференции о путях распространения наркотиков из Центральной Азии в Европу, проходившей в Париже 21 и 22 мая 2003 года, является серьезным вызовом безопасности и стабильности Афганистана, соседних с ним стран и региона и создает проблему для всего мира, Recognizing that the threat emanating from illicit opium poppy cultivation and production of and trafficking in illicit opium, as addressed at the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003, is a serious challenge to the security and stability of Afghanistan, its neighbouring countries and the region and poses a problem to countries throughout the world,
признавая, что международное сотрудничество в области борьбы со злоупотреблением наркотиков и их незаконным производством и оборотом показало, что позитивные результаты могут быть достигнуты благодаря постоянным и коллективным усилиям, и выражая свою признательность за проведение в Париже 21 и 22 мая 2003 года Международной конференции о путях распространения наркотиков из Центральной Азии в Европу, а также за другие инициативы, Acknowledging that international cooperation in countering drug abuse and illicit production and trafficking has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, and expressing its appreciation for the holding in Paris, on 21 and 22 May 2003, of the International Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, as well as other initiatives,
признавая, что угроза, порождаемая незаконным культивированием опийного мака, а также незаконным производством опия и его оборотом, которая рассматривалась на Конференции о путях распространения наркотиков из Центральной Азии в Европу, проходившей в Париже 21 и 22 мая 2003 года, является серьезным испытанием для безопасности и стабильности Афганистана, соседних с ним стран и региона и создает проблему для всего мира, “Recognizing that the threat emanating from illicit opium poppy cultivation and production of and trafficking in illicit opium, as addressed at the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003, is a serious challenge to the security and stability of Afghanistan, its neighbouring countries and the region and poses a problem to countries throughout the world,
признавая, что угроза, порождаемая незаконным культивированием опийного мака, а также незаконным производством опия и его оборотом, которая рассматривалась на Конференции о путях распространения наркотиков из Центральной Азии в Европу, проходившей в Париже 21 и 22 мая 2003 года, является серьезным испытанием для безопасности и стабильности Афганистана, соседних с ним стран и региона и создает проблему для стран всего мира, Recognizing that the threat emanating from illicit opium poppy cultivation and production of and trafficking in illicit opium, as addressed at the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003, is a serious challenge to the security and stability of Afghanistan, its neighbouring countries and the region and poses a problem to countries throughout the world,
Перспективный путь распространения классического либерализма — «империи свободы» Джефферсона — должен быть связан с мягкой силой: идеями, культурой и примером процветания в условиях свободного рынка. The forward path to spreading classical liberalism — Jefferson’s “empire of Liberty” — is through soft power: ideas, culture, and the example of free-market-based prosperity.
Чтобы обеспечить более стабильное будущее для грядущих поколений, мы также должны проявить мужество и решимость в деле решения глобальной проблемы незаконного распространения наркотиков и таких связанных с ней преступлений, как отмывание денег; незаконный оборот и переключение на военные цели химических прекурсоров; контрабанда; и незаконная торговля оружием. In order to secure a firmer future for generations to come, we must also show courage and determination in facing the global problem of unlawful drugs and related crimes such as money-laundering'the trafficking in and diversion of chemical precursors; contraband; and arms dealing.
В отношении террористических преступлений и транснациональной преступности, например распространения наркотиков, подделки денег, отмывания денег, торговли людьми, продолжительность содержания под стражей не может превышать максимум 12 дней. As regards terrorist crimes and transnational organized crimes such as drug trafficking, counterfeiting, money-laundering and human trafficking, the maximum period of police custody is 12 days.
Не все регионы сталкиваются с одними и теми же угрозами: если большинство проблем распространены повсеместно, то другие проблемы, такие как нищета, экономическая отсталость, неэффективность правоохранительных органов и слабость судебной власти, в некоторых обществах могут быть основными факторами распространения наркотиков и преступности. Not all regions faced the same threats: while the major issues were ubiquitous, others such as poverty, underdevelopment, poor law enforcement and a weak judiciary might be the main reasons for the spread of drugs and crime in some societies.
Для борьбы с ней требуется смелость, но при этом необязательно принимать репрессивные меры, которые не всегда эффективны, а целесообразнее формировать в рамках гражданского общества группы, способные мобилизовать на ответные действия все общества и поставить заслон на пути распространения наркотиков и преступности. The courage had to be found to address that situation, not necessarily through law-enforcement measures, which were not always appropriate, but by creating civil society groups that would enable society as a whole to react and contain the consequences of drug trafficking and crime.
Проблема распространения наркотиков является одновременно и проблемой правоохранительных органов, а также острой проблемой государственного здравоохранения, которую не решить только при помощи наручников и тюремных решеток. The drug crisis is both a law enforcement issue and a public health emergency, a decentralized disaster that authorities under­stand they cannot solve with handcuffs and prison bars alone.
Новый мандат МССБ определяет путь для распространения необходимой международной помощи в сфере безопасности на территорию всей страны, и поэтому я обращаюсь к государствам-членам с просьбой выделить на эти цели необходимые и адекватные ресурсы. The new ISAF mandate clears the way for extending international security assistance to where it is most needed throughout the country, and I would therefore encourage Member States to provide necessary and appropriate resources to do that.
С другой стороны, распространение в контексте ядерного топливного цикла создает серьезные угрозы региональной и глобальной стабильности, поскольку оно открывает путь для распространения технологий создания ядерного оружия. On the other side of the coin, proliferation of the nuclear-fuel cycle poses grave dangers to regional and global stability, as it paves the way for the proliferation of nuclear weapons technology.
Москва также должна следить за тем, чтобы ее вероятное сближение с Китаем не отпугнуло государства АСЕАН, с которыми она рассчитывает развивать отношения, даже если России требуется проделать долгий путь для распространения своего влияния среди АСЕАН. Moscow also has to take care that any perceived new closeness to Beijing does not alienate some ASEAN countries with whom it seeks to expand its ties — even if Russia has a long way to go to increase its influence in the ASEAN area.
В то время как Южная Корея начала открываться для мира, Север усиливал свою изоляцию (данный процесс ускорился после распада СССР) и встал на путь ядерного распространения. The South went on to open itself to the world, and the North hardened its isolationism – a process that intensified after the dissolution of the Soviet Union – and pursued the path of nuclear proliferation.
В Плане действий, принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам детей, содержится призыв к тому, чтобы правительства и межправительственные учреждения предприняли совместные действия для борьбы со «всеобщей угрозой» незаконного производства, распространения и оборота наркотиков, которая затрагивает большое число молодежи и во все большей степени детей. The Plan of Action of the World Summit for Children called for concerted action by Governments and intergovernmental agencies to combat the “global menace” of illicit drug production, distribution and trafficking aimed at large numbers of young people and, increasingly, children.
Отдел операций, который занимается осуществлением на местах программ и проектов технического сотрудничества в целях укрепления потенциала стран в области предотвращения распространения незаконных наркотиков, преступности и терроризма и борьбы с этими явлениями; The Division for Operations, whose field-based technical cooperation programmes and projects aim to enhance the capacity of countries to prevent and counter illicit drugs, crime and terrorism;
Конопля выращивается на местах, арестованные полицией и таможенными властями партии грузов подтверждают факты привоза, распространения и употребления таких наркотиков, как кокаин и героин. Cannabis was produced locally, and seizures by the police and customs authorities had confirmed the entry, circulation and consumption of drugs such as cocaine and heroin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.