OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
This won't happen again. Ça n'arrivera plus.
That didn't really happen. Ça n'est pas vraiment arrivé.
It won't happen again. Ça n'arrivera plus.
Nobody can foresee what will happen. Nul ne peut prévoir ce qui va arriver.
Something bad's going to happen. Quelque chose de néfaste va arriver.
Something bad may happen to him. Quelque chose de mauvais pourrait lui arriver.
You look depressed. Did something happen? Tu as l'air déprimé, quelque chose est-il arrivé ?
Why does everything happen to me? Pourquoi est-ce à moi que tout arrive ?
Don't let that happen again! Ne laisse plus jamais cela arriver !
Does it happen to no teacher? Cela n'arrive-t-il à aucun professeur ?
Did that really happen to him? Cela devait-il vraiment arrivé ?
Something terrible is about to happen. Quelque chose de terrible va arriver bientôt.
I never expected that to happen. Je ne m'étais jamais attendu à ce que ça arrive.
What he said would happen has happened. Ce qu'il a dit qui arriverait, est arrivé.
Let's hope that doesn't happen. Espérons que ça n'arrivera pas.
When did the accident happen to her? Quand cet accident lui est-il arrivé ?
It's not sure it will happen. Il n'est pas certain que ça arrivera.
I didn't want this to happen. Je ne voulais pas que ça arrive.
Tom knew this was going to happen. Tom savait que ça arriverait.
Anything can happen in the world of dreams. Tout peut arriver dans le monde des rêves.

Advert

My translations