Sentence examples of "Calls" in English with translation "визит"

<>
He calls his ex-girlfriend and arranges to meet for lunch after his check-up. Он звонит бывшей девушке и договаривается пообедать вместе после визита к врачу.
I don't want to start dress fittings or paying calls, or standing behind the guns. Я не хочу снова начинать примерки, визиты - или "дамскую" благотворительность.
Four months of phone calls and two prior embassy visits had led Popov to this point. Четыре месяца телефонных звонков и два предшествовавших визита в посольство привели Попова к его цели.
The analyser eliminated the need for follow-up calls and visits, thereby freeing staff to undertake other clinical interventions. Этот анализатор устраняет необходимость последующих посещений и визитов, что высвобождает ветеринарам время для оказания другой клинической помощи.
Indeed, Rosales rejects outright the calls to establish a new "socialist" world order that Chávez recently issued on a trip to London. Действительно, Розалес открыто отвергает призывы к установлению нового "социалистического" миропорядка, о чем говорил Чавес в ходе визита в Лондон.
On a recent visit to Afghanistan and Pakistan, I could not fail to notice the increasingly frequent international calls for an “endgame” in Afghanistan. В ходе недавнего визита в Афганистан и Пакистан я не мог не заметить все более частые международные призывы к «развязке» в Афганистане.
The visits shall, to the extent possible, be conducted as working visits for study and dialogue, with courtesy and protocol calls kept to a minimum. Эти поездки будут проводиться, насколько это будет возможно, как рабочие поездки в ознакомительных целях и в целях налаживания диалога, при этом число протокольных визитов и визитов вежливости будет сведено к минимуму.
It also calls on Morocco to open up the Territory to humanitarian organizations, international media and to allow for exchange of visits of families separated by the “berm”. Он также призывает Марокко открыть доступ в Территорию для гуманитарных организаций и международных средств массовой информации и разрешить обмен визитами семей, разделенных «бермой».
They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials. Они будут также оказывать помощь в подготовке справочных материалов в связи с официальными визитами старших должностных лиц, обрабатывать входящую и исходящую корреспонденцию, отвечать на телефонные звонки и заниматься организацией поездок ответственных сотрудников и руководства.
Brennan's visit, which was first reported in Russian media and confirmed Monday by the White House, comes amid more calls from U.S. lawmakers to share intelligence about Russian troop movements and special operations forces with Ukraine. Визит Бреннана, о котором первыми сообщили российские СМИ, и факт которого в понедельник подтвердил Белый дом, состоялся на фоне новых призывов американских конгрессменов о предоставлении Украине разведывательной информации о перемещениях российских войск и сил специального назначения.
And I'm sure the Surrealists felt that they had to get away, in many senses, from the traditional French clarity and that their plunge into the unconscious was, in a sense, paralleled by a visit, at least, to "the magic capital of Europe", as Breton calls it. И, я уверен, сюрреалисты чувствовали, что они должны уйти, во всех смыслах, от традиционной французской ясности, и что их прыжок в бессознательное был, в каком-то смысле, параллелен визиту в "магическую столицу Европы", как её называл Бретон.
For instance, there are the activities and meetings of the Arab foreign ministers in that regard, including the Arab League mission to Israel by the foreign ministers of Egypt and Jordan to formally present the Arab Peace Initiative, which calls for a comprehensive, just and permanent solution to the entire Arab-Israeli conflict. Например, можно отметить деятельность и встречи министров иностранных дел арабских государств по этим вопросам, в том числе организованный Лигой арабских государств визит в Израиль с участием министров иностранных дел Египта и Иордании, с тем чтобы официально представить там Арабскую мирную инициативу, в которой содержится призыв к всеобъемлющему, справедливому и окончательному урегулированию всего арабо-израильского конфликта.
Large and medium-sized hospitals are being urged to move into geriatric medicine, increase medical services for the elderly and make these services easily accessible; and to establish case files for the elderly, develop home care and offer house calls and home nursing, daytime observation and terminal care, thus gradually introducing home-based treatment for the elderly and creating an information and emergency alarm network. Крупным и средним больницам настоятельно предлагается заняться гериатрической медициной, расширить объем услуг, предоставляемых престарелым, и сделать эти услуги легкодоступными; следует также вести истории болезни престарелых, разработать систему лечения, домашних визитов и ухода на дому, обеспечить дневное наблюдение и уход за неизлечимыми больными, тем самым постепенно внедряя систему лечения престарелых на дому и создавая сеть информации и оказания экстренной помощи.
Just a social call, then? Просто визит вежливости?
No, just a social call. Нет, просто визит вежливости.
This is a courtesy call. Это визит вежливости.
Pay him a courtesy call. Нанеси ему ответный визит вежливости.
This is not a social call. Это не визит вежливости.
It's just a social call. Просто визит вежливости.
Then let's pay a social call. Тогда давайте нанесем ему светский визит.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.