Sentence examples of "Exchanges" in English

<>
Cultural and other exchanges were halted. Культурные и прочие обмены были полностью заморожены.
• Direct access to Russian Exchanges; Прямой доступ на Российские фондовые биржи;
An authorization code returned from the SDK is intended to be passed to your server, which exchanges it for an access token. Код авторизации, полученный от SDK, передается на ваш сервер и обменивается на маркер доступа.
The client then exchanges the code for a long-lived token. Затем клиент обменивает этот код на маркер длительного действия.
Direct access to international stock exchanges of Europe, America, Russia and Asia; Прямой доступ на международные биржевые площадки Европы, Америки, России и Азии;
Months of tension began, punctuated by sporadic exchanges of fire. Напряженность сохранялась несколько месяцев, усиливаясь в моменты спорадических перестрелок.
When a Contracting Party replaces or exchanges a driver card, the replacement or exchange, and any subsequent replacement or renewal, shall be registered by that Contracting Party. Если Договаривающая сторона заменяет или обменивает карточку водителя, то замена или обмен и любая другая последующая замена или обновление регистрируются в этой Договаривающейся стороне.
CFTNI president Dimitri K. Simes, in introductory remarks, listed several past Migranyan predictions that had come true — he’d warned that the Obama administration’s “reset” policy would run into trouble, and he’d anticipated both of Vladimir Putin’s exchanges of power with Dmitry Medvedev, for example; further back, he’d spotted storm clouds on the horizon for both Yeltsin and Gorbachev. Президент CFTNI Димитри Саймс (Dimitri K. Simes) в своей вступительной речи перечислил несколько прогнозов, сделанных Миграняном ранее, которые сбылись: он, например, предупреждал, что предложенная администрацией Обамы политика «перезагрузки» приведет к неприятностям, и предвидел оба случая, когда Владимир Путин и Дмитрий Медведев поменяются должностями. А еще раньше он увидел на горизонте «грозовые тучи», предвещавшие опасность и для Ельцина, и для Горбачева.
Russian fans were so excited by Fischer’s unprecedented achievement that they reportedly jammed Moscow telephone exchanges to get information. Российские фанаты были настолько ошеломлены беспрецедентным успехом Фишера, что они беспрерывными звонками вызвали заторы на московских телефонных станциях, чтобы получить информацию об играх.
3. Optional: Set up source codes for exchanges 3. (Необязательно) Настройка кодов источника для обмена
African exchanges should consider it, too. Африканские биржи тоже должны подумать об этом.
The Working Party exchanges information and experience on modern cadastre and land registration systems in the ECE region, and shares its experience with other regions. Рабочая группа обменивается информацией и опытом по современным системам кадастров и регистрации земли в регионе ЕЭК и делится своим опытом с другими регионами.
Sir, we kind of have a policy - There's no exchanges or refunds on dildos or penetrating devices. Сэр, у нас такая как бы политика - мы не обмениваем и не берем назад дилдо и прочие вставляемые устройства.
• Full-featured support of trading on major exchanges including two-sided (addressed) transactions and securities placement auctions; Полноценная поддержка торговых операций на основных биржевых площадках, включая адресные сделки и аукционы по размещению ценных бумаг;
Exchanges of fire, usually small arms, have never completely ceased, of course. Конечно, мелкие перестрелки с применением стрелкового оружия полностью не прекращались никогда.
Vast transformations were taking place in those regions, with the building of new roads, bridges, small-scale hydroelectric power plants, post and telegraph offices and telephone exchanges. В этих регионах происходит процесс глубоких преобразований, включая строительство новых автомобильных дорог, мостов, малых гидроэлектростанций, почтовых и телеграфных отделений, а также телефонных станций.
Visa freedom will facilitate all of these international exchanges. Безвизовый режим облегчит весь процесс этого международного обмена.
That could be available through existing cryptocurrency exchanges. Такое согласование возможно через действующие биржи криптовалют.
She encouraged exchanges of lessons learned and gave the example of an “affirmative action affinity group” composed of technical experts, lawyers and human rights advocates. Она призвала обмениваться полученным опытом и привела пример " группы единомышленников в области позитивных действий " в составе технических экспертов, юристов и правозащитников.
In this way, the bank temporarily exchanges its illiquid assets for cash, pays off its depositors, and avoids doing so at a loss. Таким образом банк временно обменивает свои неликвидные активы на наличные деньги для того, чтобы рассчитаться со своими вкладчиками, и не несет при этом убытки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.