Sentence examples of "Last" in English with translation "продержаться"

<>
This new reality will last awhile. Эта новая реальность какое-то время продержится.
You will not last long in politics with that. А с этим в политике вы долго не продержитесь.
Could Russia's Cold War Super-Jet Last 100 Years? Сможет ли российский истребитель МиГ-21 продержаться 100 лет?
The question of the moment in Moscow is: How long will he last? Главный вопрос на данный момент в Москве: сколько он продержится?
Perhaps your next body will last a little longer than this one, brother. Наверное, твоё следующее тело продержится дольше чем это, братец.
When times get slow we pull back, hoping to last until things get better. А когда наступают трудные времена, мы отступаем, надеясь продержаться до тех пор, пока ситуация не улучшится.
It should be the point people are debating in Moscow: How long can he last? Этот вопрос должен быть тот же, что обсуждают народ в Москве: сколько он продержится?
And unlike, say, 2008, when oil prices rebounded rather quickly, this crisis could last awhile. И в отличие, скажем, от 2008 года, когда цены на нефть подскочили довольно быстро, этот кризис какое-то время еще продержится.
If he fails to get results quickly, his government may not last beyond six months. Если ему не удастся добиться положительных сдвигов в скором времени, его правительству, возможно, не удастся продержаться более шести месяцев.
In my first attempt to hold my breath I couldn't even last a minute. При моей первой попытке удержать дыхание я не продержался и минуты.
Keep your hands on this brand new beautiful truck and see how long you can last. Держите руки на этом новеньком прекрасном грузовичке и посмотрим, сколько вы продержитесь.
Consequently, $50 Brent didn't last long enough to wreak havoc on the U.S. frackers. Вследствие этого 50 долларов за Brent продержались недолго, и нанести мощный удар по американским компаниям, использующим технологию гидроразрыва пласта, они не сумели.
A largely empty and cynical gesture that will almost certainly result in another "head-fake" price increase that won't last. В принципе, пустой и циничный жест, который почти наверняка приведет к очередному «ложному» повышению цены, которое долго не продержится.
Back then, many predicted that Lagos wouldn't last the thousand or so days that Allende ruled before Pinochet launched his coup. Тогда многие предсказывали, что он не продержится и тысячи дней, как это было с правительством Альенде перед началом переворота Пиночета.
You can't stand me talking to anyone else, so if I married someone else, you wouldn't last 5 minutes, let alone 50 years. Ты же не можешь запретить мне разговаривать с другими людьми, Если бы я была замужем за кем-то другим, ты не смог бы продержаться 5 минут, не то что 50 лет.
As a result, Abe seems likely to remain in power longer than his ineffectual predecessors, most of whom did not last more than a year. Как результат, вероятнее всего, Абэ останется у власти дольше, чем его слабые предшественники, большинство из которых не продержались больше одного года.
But while headline inflation increased for a while, the factors driving that increase – a competitive depreciation of the yen and a tax increase – did not last long. Но, в то время как общая инфляция на некоторое время увеличилась, факторы, управляющие этим ростом – конкурентное снижение курса иены и повышение налогов – долго не продержались.
The main concern is inflation, which the government has covered up and contained by precarious price agreements that will not last very long once Cristina takes over. Главной проблемой остается инфляция, которую правительство покрывало и сдерживало посредством шатких соглашений о ценах, которые не продержатся долго после прихода к власти Кристины.
Yet many observers continue to predict his imminent downfall, assuming that he will last only four years in the White House, if he is not impeached before that. До сих пор многие наблюдатели предсказывают его неминуемое поражение, предполагая, что он сможет «продержаться» в Белом доме только четыре года, если до этого его не подвергнут процедуре импичмента.
‘He could last weeks like that, but what I can say is that we’ll never again see him in public,’ said Marquina in a telephone interview from Naples. «В таком состоянии он сможет продержаться несколько недель, но могу сказать, что мы уже никогда его не увидим на людях», - заявил Маркина в своем телефонном интервью из Неаполя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.