Sentence examples of "Moscow City Duma" in English

<>
In this context, the ruling of the Moscow City Court banning Rodina party from elections to the Moscow City Duma in December 2005 on the grounds of incitement to ethnic hatred was interpreted by most civil society organizations as a political move to avoid any potential competition with United Russia. В этом отношении постановление Московского городского суда об отстранении партии " Родина " от участия в выборах в Московскую городскую думу в декабре 2005 года по основаниям возбуждения этнической ненависти было истолковано большинством организаций гражданского общества как политический прием, нацеленный на то, чтобы избежать потенциального соперничества с " Единой Россией ".
On July 24, United Russia Deputy for the Yekaterinburg City Duma, Aleksandr Kosintsev, suggested that the Mayor and Speaker of the City Duma, Yevgeny Roizman, resign. 24 июля депутат гордумы Екатеринбурга единоросс Александр Косинцев предложил мэру города - спикеру гордумы Евгению Ройзману уйти в отставку.
On the square in front of Moscow city hall, there are dozens of tents decorated by greenery and trees. На площади перед мэрией Москвы стоит десяток шатров, декорированных зеленью и деревом.
The reason for this being the criminal case against City Duma Deputy, Oleg Kinev, who was arrested as a suspect in the murder of a female pensioner, and who is deemed a close associate of the mayor. Поводом послужило уголовное дело в отношении арестованного по подозрению в убийстве пенсионерки депутата гордумы Олега Кинева, считающегося соратником мэра.
The Moscow City Government is considering the option of introducing entry toll zones as a method for combatting congestion on roads in the centre, in a similar way to other major world cities, reports M24.ru, with reference to the Deputy Mayor of Moscow for transportation issues, Maxim Liksutov. Правительство Москвы рассматривает вариант введения зон с платным въездом как метода борьбы с перегруженностью центральных дорог по аналогии с другими крупными городами мира, передает М24.ru со ссылкой на заммэра Москвы по вопросам транспорта Максима Ликсутова.
Petlin, now 38 and the only Yabloko member in the 28-seat city Duma, kept battling the shopping center. Петлин, которому сейчас 38 лет и который является единственным представителем партии «Яблоко» в городской Думе, продолжил бороться против строительства торгового центра.
The Moscow city government's resolution from December allows the owners of razed shops to seek compensation directly from the city on condition that all ownership rights are waived. Декабрьское решение московского правительства разрешает владельцам снесенных магазинов требовать компенсацию непосредственно у города при условии отказа от всех имущественных прав.
The judge’s comments were confirmed by Anna Usachyova, a spokeswoman for Moscow City Court. Позицию судьи подтвердила пресс-секретарь Московского городского суда Анна Усачева.
He got another, even better one in 1996, when the Moscow city government tried to involve him in the refurbishment of two derelict hotels – the Moskva and the Rossiya, both right next to the Kremlin. В 1996 году ему представился еще один шанс — еще лучший. Тогда правительство Москвы попыталось привлечь его к реконструкции двух заброшенных отелей — «Москва» и «Россия», расположенных рядом с Кремлем.
Shopkeepers expect the Moscow city government to sanction the construction of new retail space there so that new officials, too, get their chance to make some spare cash. Владельцы магазинов ожидают, что правительство Москвы разрешит строительство новых торговых площадей, так как новые чиновники тоже хотят получить свою мзду.
Natalya Vasilyeva, a judge’s assistant and spokeswoman for Moscow’s Khamovniki District Court, said in an interview with the Gazeta.ru Internet news service today that the Dec. 30 verdict had been handed down by judges at Moscow City Court, which oversees the capital’s district courts. Помощник судьи и пресс-секретарь Хамовнического окружного суда Наталья Васильева заявила сегодня в интервью интернет-изданию Газета.Ru, что вынесенный 30 декабря приговор писался судьями Московского городского суда, стоящего над столичными окружными судами.
Not even Aras Agalarov, the Azerbaijani-born billionaire who partnered with Trump to hold the Miss Universe pageant in Moscow in 2013, ultimately wanted to do a deal, though the two discussed a tower just outside Moscow city limits, where Agalarov owns land. Даже Арас Агаларов, миллиардер азербайджанского происхождения, который в 2013 году вместе с Трампом проводил в Москве конкурс «Мисс Вселенная», в итоге не захотел заключить сделку, хотя они с Трампом и обсуждали вопрос строительства башни за пределами Москвы, где Агаларов владеет земным участком.
In April, Vladimir Platonov, former speaker of the Moscow city legislature, voluntarily gave up his law doctorate after being outed by Dissernet – but he held on to his post of deputy in the legislature. В апреле Владимир Платонов, бывший спикер Мосгордумы, по собственной воле отказался от ученой степени после публикации данных о плагиате в его диссертации активистами «Диссернет», но при этом сумел сохранить свою должность в законодательном органе Москвы.
The fast food giant set up a 50-50 joint venture with the Moscow city government to open its first restaurant on city-owned premises in 1990. Эта гигантская сеть ресторанов быстрого питания создала совместное предприятие с правительством Москвы с равными долями собственности и в 1990 году открыла свой первый ресторан в помещении, принадлежащем городу.
Peter Savodnik looked at the situation I’ve just described and decided that the Moscow city government’s decision to re-develop underused land in one of the world’s most expensive cities is...comparable to Stalinism and evidence of Russia’s eternal backwardness and the inherent primitiveness of its government. Питер Саводник (Peter Savodnik), взглянув на обрисованную мной выше ситуацию, счел, что решение московской мэрии заняться строительством на плохо используемой земле в одном из самых дорогих городов мира... сравнимо со сталинизмом и свидетельствует о вековой отсталости России и примитивности, неотъемлемо присущей ее власти.
Shockingly, the Moscow city government recently announced that it was going to spend about $2 billion redeveloping a decayed Stalinist exhibition ground, the “Exhibition of Achievements of the National Economy,” and constructing about 5,250,000 square feet of new commercial space. И вот, сенсация: московская мэрия недавно объявила, что она намерена потратить около 2 миллиардов долларов на реконструкцию пришедшей в запустение сталинской выставочной площадки – «Выставки достижений народного хозяйства» - и построить на ней примерно 5 250 000 квадратных футов коммерческой недвижимости.
Technopolis is a Moscow City Government project. Технополис — проект правительства Москвы.
He failed to appoint new justices to the Supreme and Constitutional Court or to the all-important Moscow City Court, allowing these courts to continue as the tools of the executive branch, which was most obvious in the recent appeals by the former owners of the now-defunct oil company YUKOS, Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev. Он не назначил новых судей в Верховный и Конституционные суд или в важнейший Мосгорсуде, позволив им продолжать быть инструментами исполнительной власти, что стало очевидно в недавних апелляциях бывших владельцев нефтяной компании «ЮКОС» Михаила Ходорковского и Платона Лебедева.
On September 8, a Moscow city court ruled that the election monitoring organization Golos was not required to register as a “foreign agent” under the act. 8 сентября Московский городской суд вынес постановление о том, что организация «Голос», занимающаяся наблюдением за ходом выборов в России, не обязана регистрироваться в качестве «иностранного агента» в соответствии с этим законом.
In December 2008, the Moscow City Court approved his release on bail of 50 million rubles (around $1,775,000 at the time). В декабре 2008 года Московский городской суд принял решение об освобождении Алексаняна под залог в 50 миллионов рублей (что на то время составляло примерно 1 775 000 долларов).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.