Verwendungsbeispiele von "achieving" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
All these green countries are achieving millennium development goals. Все эти зелёные страны достигают Целей Развития Тысячелетия.
Budget delivery for achieving results. Освоение бюджетных средств в целях достижения результатов.
The SED has made substantial progress in achieving these goals. СЭД добился значительных успехов в достижении данных целей.
Achieving this will not come without suffering. Достичь это невозможно без страданий.
Achieving these goals requires fulfilling several conditions. Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий.
Increase agricultural production in an environmentally sustainable manner, thereby achieving food security and rural prosperity; увеличить производство сельскохозяйственной продукции экологически устойчивыми способами, тем самым обеспечивая продовольственную безопасность и процветание сельских районов;
In the case of a retention-of-title right or a financial lease right this means following one of the methods for achieving third-party effectiveness, and in the case where this is accomplished through registration in the general security rights register, doing so within the indicated time. В случае права на удержание правового титула или права по финансовой аренде это означает применение одного из методов придания силы в отношении третьих сторон, а в случае, когда такая цель достигается посредством регистрации в общем реестре обеспечительных прав,- посредством принятия таких мер в указанные сроки.
We are told that, on average, the international community — by dint of the progress being recorded in a few large countries — stands a chance of achieving the goal of halving poverty by 2015. Нам говорят, что в целом у международного сообщества — благодаря прогрессу, достигаемому в нескольких крупных странах, — есть шанс достичь цели уменьшения нищеты наполовину к 2015 году.
The national goal of achieving universal access to basic services, for example, is supported by five UNDAF outcomes: improving sanitation and nutritional status of children; improving access to reproductive health services; increasing access to sanitation services; reduction in prevalence of HIV/AIDS; and improving access to quality education for children, especially girls. Например, национальная цель, предусматривающая обеспечение всеобщего доступа к базовым услугам, выполняется на основе пяти конечных результатов РПООНПР: улучшение санитарных условий и рациона питания детей; расширение доступа к службам репродуктивного здоровья; расширение доступа к медико-санитарным службам; сокращение масштабов распространения ВИЧ/СПИДа; и расширение доступа к качественному образованию для детей, особенно девочек.
Of course, achieving that is easier said than done. Конечно, об этом проще сказать, чем этого достигнуть.
Achieving Growth in a Rebalanced World Достижение экономического роста в период перебалансировки мировой экономики
Nowadays, leaders are achieving the same end at the ballot box. Сегодня лидеры добиваются того же самого результата с помощью урн для избирательных бюллетеней.
Achieving a lasting peace, though difficult, is possible. Достичь прочного мира трудно, но реально.
The lessons for achieving the SDGs are clear. Очевидно, что эти уроки могут быть использованы для выполнения «Целей устойчивого развития».
Member states need to introduce reforms aimed at achieving a 2% annual growth target, as agreed earlier this year by finance ministers. Страны-участницы должны представить предложения по реформам, позволяющим обеспечить ежегодный 2%-ный прирост экономики, как это было ранее согласовано министрами финансов.
Promoting integrated waste management so as to reduce the harm caused by the hazardous components contained in electronic and electrical wastes by ensuring proper collection of end-of-life equipment and its segregation from household or municipal wastes, and achieving this through cooperation with municipalities and non-governmental organizations; содействие комплексному регулированию отходов с целью сокращения ущерба, вызываемого опасными компонентами, содержащимися в электронных и электротехнических отходах, путем обеспечения надлежащего сбора оборудования с истекшим сроком службы и его отделения от бытовых и муниципальных отходов, что достигается на основе сотрудничества с муниципалитетами и неправительственными организациями;
Achieving goals for social and economic inclusion will not be easy. Будет непросто достигнуть целей социальной и экономической интеграции.
Setting a goal and then achieving it. Установление цели и Затем ее достижение.
It had also succeeded in eliminating illiteracy and achieving universal primary education. Он также добился успехов в ликвидации неграмотности и обеспечении всеобщего начального образования.
Yet Europe seems bent on achieving the impossible, to the Continent's detriment. И все же Европа похоже стремится достичь невозможного в ущерб Континенту.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!