Sentence examples of "alarms" in English with translation "встревожить"

<>
Many of China’s neighbors are alarmed. Многие из соседей Китая встревожены.
He paused, not wanting to sound overly alarmed. Он сделал паузу, чтобы не показаться слишком встревоженным.
The emperor, alarmed, fires wildly and misses his mark. Встревоженный правитель выстрелил, но промахнулся.
We are alarmed that expectations for COP17 are so low. Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки.
Not trusting official over-reassurances, we become even more alarmed. Не доверяя официальным чрезмерным заверениям, мы становимся даже более встревоженными.
The other diplomats — from all across Europe — were shaken and alarmed. Другие дипломаты — со всех концов Европы — были потрясены и встревожены.
These are relatively meaningless — but do attract alarmed attention from the West. Эти жесты довольно бессмысленны, но они привлекают к себе внимание встревоженного Запада.
The Polish power play has alarmed both domestic critics and EU officials. Польские силовые приемы встревожили как критиков внутри страны, так и руководство Евросоюза.
alarming to foreigners, but not very surprising or disturbing to the French. иностранцы встревожены, а французы не слишком удивлены или обеспокоены.
But power generates opposition, and Germany's alarmed neighbors began to form defensive alliances. Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы.
However, the ever-growing Russian presence in East Asia alarmed an important regional player, Japan. Однако неумолимое расширение российского присутствия в Восточной Азии встревожило важного регионального игрока, каким являлась Япония.
A series of decisions taken over the last few years in Europe have alarmed me. Ряд решений, которые были приняты в Европе за последние несколько лет, встревожили меня.
And they are alarmed by the resurgence of life-threatening diseases such as influenza, HIV, malaria, and TB. И они встревожены новым подъемом заболеваемости такими опасными для жизни болезнями, как грипп, ВИЧ, малярия и туберкулез.
Which should cause several husbands alarm I'll hop down off this shelf and, tout de suite, be myself. Встревожит нескольких мужей, что соскочу я с этой полки, и стану я самим собой.
It is for this reason that Americans are not alarmed by visible symbols of different religions in public settings. Именно по этой причине американцы не встревожены визуальными символами различных религий в окружающей обстановке.
Moreover, Estonia and Latvia are alarmed at Russia’s geopolitical ambitions, especially given the pretext of protecting ethnic kin. Кроме того, Эстония и Латвия встревожены геополитическими амбициями России, особенно учитывая тот же предлог о защите этнических родственников.
Russian leaders feel betrayed by the United States and alarmed that NATO expansion brought hostile troops to its border. У российского руководства возникло чувство, что Соединенные Штаты обманули его, и оно встревожено тем, что в результате расширения враждебные войска альянса приблизились к границам России.
libertarians, fervent Constitutionalists, and ordinary people alarmed at the suppression of liberties, whether by George W. Bush or Barack Obama. борцы за свободы, ревностные конституционалисты и обычные люди, встревоженные подавлением свобод со стороны либо Джорджа Буша младшего, либо Барака Обамы.
In July 2012, when the Kurdish Democratic Union Party (PYD) took over a string of Syrian border towns, Turkey was alarmed. В июле 2012 года, когда Партия демократического единства курдов (PYD) захватила ряд Сирийских пограничных городов, Турция была встревожена.
Alarmed, he said, he went to Work and warned that the findings could “be used as a weapon” against the Pentagon. Встревоженный Кендалл отправился к Уорку и предупредил его, что выводы расследования могут быть «использованы как оружие против Пентагона».
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.