<>
no matches found
I can assure that he is no witch. Могу тебя заверить, он не ведьмак.
We can assure you of our immediate attention. Мы можем гарантировать Вам быстрое и тщательное выполнение Вашего поручения.
I assure you this is no caper. Уверяю вас, что не буду дурачиться.
“Everyone can assure himself by spending some time in the Internet.” — В этом легко может убедиться каждый, потратив немного времени в интернете».
Under article 82 (7) of the Constitution, “workers shall have a right to employment conditions that specifically assure them … social security for comprehensive protection and means of subsistence in cases of disability, old age, occupational hazards, disease, maternity and, for the benefit of the workers'relatives, death, in the form and under conditions established by law”. В соответствии с пунктом 7 статьи 82 Конституции " трудящиеся имеют право на определенные условия труда, при которых им, в частности, гарантируется … социальное обеспечение для целей всеобъемлющей защиты и обеспечение средств к существованию в случаях инвалидности, профессиональных рисков, по старости, болезни и по беременности, а также обеспечение семей в случае смерти кормильца в порядке и на условиях, установленных законом ".
Captain, I can assure you, we'd take every precaution. Капитан, могу заверить вас, мы примем все меры предосторожности.
An equally bold vision is required to assure Europe’s future pensioners. Чтобы гарантировать будущее пенсионеров Европы, требуется не меньшая дальновидность.
I assure you, it is very true. Уверяю вас - это сущая правда.
The enclosed sample will assure you of the superior quality of our products. Убедитесь, пожалуйста, в качестве нашей продукции с помощью прилагаемого образца.
We assure you that we shall attend to your instructions closely. Мы заверяем Вас, что мы точно учтем Ваши указания.
Constitutions frequently enshrine lofty principals, and nobly assure protection of fundamental rights. Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
I assure you, this is very tiny. Я уверяю вас, он очень маленький.
Lemon came by to assure there was no disappointment in the finger foods. Лемон приходила убедиться, что он не разочаруется в закусках.
We assure you that your information will be dealt with discreetly. Заверяем Вас, что Ваша информация будет использоваться конфиденциально.
Dietl begged Hitler for a third mountain division to assure the capture of Murmansk. Дитль умолял Гитлера выделить еще одну горную дивизию, чтобы гарантировать захват Мурманска.
I assure you that I am not content. Милорды, уверяю вас, что я весьма недоволен.
And the assumption is that public sympathy would assure she'd win the special election. И гарантией получения этой должности станет убеждение общественности в том, что она выиграла специальные выборы.
But I'm very civil in my action, I assure you. Но, могу вас заверить, веду я себя вполне культурно.
We assure you that your order will be carried out as quickly as possible. Мы гарантируем Вам тщательное выполнение.
I assure you, I will earn every pfennig. Уверяю тебя, я отработаю всё, до пфеннига.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how