Verwendungsbeispiele von "authorization agreement" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The Administrative Committee noted that the TIRExB is preparing an example of an authorization agreement and an undertaking between competent authorities and national guaranteeing associations. Административный комитет отметил, что ИСМДП разрабатывает образец уполномочивающего соглашения и положение об обязательствах компетентных органов и национальных гарантийных объединений.
The Administrative Committee, taking note of a first draft of such an example authorization agreement as prepared by the TIR Secretary, decided to review the example agreement, possibly at its autumn session and once the TIRExB had finalized its work in this respect. Приняв во внимание первый проект такого образца уполномочивающего соглашения, подготовленный секретарем МДП, Административный комитет решил рассмотреть образец уполномочивающего соглашения, возможно, на своей осенней сессии, после того как ИСМДП завершит работу над этим вопросом.
The Working Party expressed its interest to review the example authorization and agreement and requested the secretariat to submit the document as an official document to the next session of the Working Party. Рабочая группа выразила заинтересованность в рассмотрении этого примерного варианта разрешения и соглашения и поручила секретариату представить этот документ в качестве официального документа для следующей сессии Рабочей группы.
In the framework of developing best practices, the Working Party was informed that, in accordance with its mandate, the TIR Executive Board (TIRExB) has prepared an example authorization and agreement as contained in Informal document No. 17 (2001). В связи с разработкой примеров наилучшей практики Рабочая группа была проинформирована о том, что в соответствии с возложенным на него мандатом Исполнительный совет МДП (ИСМДП) подготовил примерный вариант разрешения и соглашения, который содержится в неофициальном документе № 17 (2001 год).
In the framework of developing best practices, the Working Party took note that, in accordance with its mandate, the TIR Executive Board (TIRExB) hads prepared an example authorization and agreement, containing minimum conditions and requirements, as contained in document TRANS/WP.30/2001/14. В рамках разработки оптимальной практики Рабочая группа приняла к сведению, что Исполнительный совет МДП (ИСМДП) в соответствии со своим мандатом подготовил пример разрешения и соглашения с указанием минимальных условий и требований, содержащийся в документе TRANS/WP.30/2001/14.
The Working Party may also wish to recall that, at its ninety-eighth session, it had been informed that the TIR Executive Board (TIRExB), in the framework of developing best practices, had developed an example authorization and agreement to be concluded between competent authorities and national associations. Рабочая группа, возможно, также пожелает напомнить, что на своей девяносто восьмой сессии она была проинформирована о том, что Исполнительный совет МДП (ИСМДП) в рамках разработки оптимальной практики подготовил примерное разрешение и соглашение, которое должно быть заключено между компетентными органами и национальными объединениями.
In the Nakash case, for example, the Israeli court found statutory authorization for such an agreement. Например, в деле " Nakash " израильский суд изыскал установленное законом право на заключение такого соглашения.
The TIRExB recalled that, at the previous session, it had adopted the example authorization and the example agreement. ИСМДП напомнил, что на предыдущей сессии он принял пример разрешения и пример соглашения.
“Anyone who offers, provides or sells telecommunications services, without being legally authorized to do so, through concession, authorization, licence, permit, agreement or any form of administrative contract, excepting the use of Internet services, shall be subject to a penalty of two to five years'imprisonment. «Лица, которые предлагают, предоставляют или продают услуги связи, не имея на то предусмотренных законом полномочий, путем предоставления концессии, разрешения, выдачи лицензии, договоренности или любой другой формы административного договора, за исключением использования услуг Интернет, подлежат наказанию в виде тюремного заключения от двух до пяти лет.
Such transportation is subject to specific administrative conditions (authorization, route approval, prior agreement and constant control of execution). Для осуществления этих перевозок необходимо выполнять конкретные административные условия (получение разрешения, утверждение маршрута движения, предварительное согласование и постоянный контроль за осуществлением).
AUTHORIZATION FOR THE CONCLUSION OF AN AGREEMENT BETWEEN THE UNECE AND THE IRU РАЗРЕШЕНИЕ НА ЗАКЛЮЧЕНИЕ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ЕЭК ООН И МСАТ
Authorization for the conclusion of an agreement between the UNECE and IRU Разрешение на заключение соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ.
The temporary export of specific goods (work, services) beyond the borders of the Republic of Belarus for demonstration at exhibitions (fairs), repair, modernization, testing, link-up work and training shall be carried out with the authorization of the Ministry of Foreign Affairs and the agreement, if necessary, of the ministries and other State government bodies concerned. Временный вывоз специфических товаров (работ, услуг) за пределы Республики Беларусь для демонстрации на выставках (ярмарках), ремонта, модернизации, испытаний, стыковочных работ и проведения обучения осуществляется по разрешению Министерства иностранных дел и по согласованию, при необходимости, с заинтересованными министерствами и другими республиканскими органами государственного управления.
advance financing- the authorization to incur partial expenditures pursuant to a project agreement but prior to receipt of project funds; авансовое финансирование — разрешение на частичные расходы во исполнение соглашения по проекту до получения средств на проекты;
In strengthening its internal controls, UNOPS introduced a procedure whereby updates to budgets can be effected only with written authorization from the client unless otherwise stated in the project agreement. В процессе укрепления механизмов внутреннего контроля ЮНОПС внедрило процедуру, в соответствии с которой внесение новых исправлений в бюджеты может производиться только с письменного разрешения клиента, если иное не предусмотрено проектным соглашением.
Whereas in accordance with Explanatory Note 0.6.2bis-2 of the TIR Convention, the authorization granted in accordance with Article 6.2bis shall be reflected in a written Agreement between the UNECE and the international organization. Принимая во внимание, что в соответствии с Пояснительной запиской 0.6.2bis-2 Конвенции МДП, разрешение, предоставляемое в со статьей 6.2bis, отражается в письменном соглашении между ЕЭК ООН и международной организацией.
authorization of an association to issue TIR Carnets and to act as guarantor; the model agreement itself, including undertakings of the associations. акта выдачи объединению разрешения выдавать книжки МДП и выступать в качестве гаранта; образца соглашения как такового, включая обязательства объединения.
“The authorization granted in accordance with Article 6.2bis shall be reflected in a written agreement between the UNECE and the International Organization. " Разрешение, выдаваемое в соответствии со статьей 6.2-бис, отражается в письменном соглашении между ЕЭК ООН и международной организацией.
Panama reported that the international fishing licence it had established in 1997, requiring an authorization for vessels to fish on the high seas, met the requirements of the FAO Compliance Agreement. Панама сообщила, что введенная ею в 1997 году международная промысловая лицензия, в соответствии с которой суда обязаны получать разрешения на промысел в открытом море, соответствует требованиям Соглашения ФАО по открытому морю.
No authorization is required for non-regular passenger transport unless otherwise stipulated in a bilateral agreement. Для выполнения нерегулярных пассажирских перевозок разрешения не требуется, если иное не оговорено в двустороннем соглашении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!