Sentence examples of "auxiliary naval force" in English

<>
Russia does not have the ability to project significant force because its naval force is bottled up and because you cannot support major forces from the air alone. Россия не имеет возможности в полном масштабе осуществлять свою власть, поскольку ее военно-морские силы закупорены, а оказывать поддержку основным силам только с воздуха невозможно.
Finally, the country would be prepared to emerge as a serious naval power — defending its key ports, possessing a network of strengthened bases, acquiring and developing advanced military technologies, and fielding a naval force that is smaller but qualitatively better than its predecessor. Наконец, страна готова выступить в качестве серьезной морской державы — она способна защитить свои главные порты, у нее есть сеть укрепленных баз, она приобретает и разрабатывает передовую военную технику и обладает военно-морскими силами, которые меньше количественно, но гораздо лучше качественно, чем прежде.
Pursuit of the Sea Control Ship would obviously have led to a different naval force structure, as well as changes in the composition of naval aviation. Осуществление проекта ККМ, безусловно, изменило бы структуру военно-морских сил и морской авиации.
The first step is for some country or countries to volunteer the naval force needed to preserve Somalia's humanitarian lifeline. В качестве первого шага необходимо, чтобы одно или несколько государств предложили содействие своих военно-морских сил в обеспечении безопасности пути снабжения Сомали гуманитарной помощью.
If China's naval growth continues at its current pace, it may have the world's largest naval force by 2020. Если военно-морской подъем Китая продолжится сегодняшними темпами, к 2020 году он может обладать крупнейшими в мире военно-морскими силами.
In a country with hardly any source of livelihood for youth, where the fish resources in the surrounding waters are plundered by foreign fishing trawlers and where nuclear and other wastes are dumped by foreign ships on the coasts unchallenged by any Somali naval force, piracy is a lucrative- albeit dangerous- alternative source of income for many. В стране, где у молодежи практически нет никаких источников средств к существованию, где рыбные ресурсы в прибрежных водах расхищаются иностранными рыболовецкими траулерами и где ядерные и иные отходы сбрасываются иностранными судами на берегах беспрепятственно по причине отсутствия каких-либо сомалийских военно-морских сил, пиратство для многих является прибыльным- хотя и опасным- альтернативным источником получения доходов.
Ministry of Defence, Directorate of Naval Force Works, (DNFW) (“Contract 6103”). Министерство обороны, Управление военно-морских сил (ДНФВ) (" Контракт 6103 "). А.
We firmly believe, however, that the United Nations should take a leadership role, including through establishing a United Nations naval force to combat piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. Вместе с тем мы твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций должна играть руководящую роль, в том числе путем создания военно-морских сил Организации Объединенных Наций для борьбы с актами пиратства и вооруженного разбоя на море у берегов Сомали.
Currently women comprise 3.09 % in the ground-force; 3.30 % in the Naval force; 8.92 % in the Air force; 10.36 % administration/support staff within the Ministry and over 400 women officers operational in the Military. В настоящее время женщины составляют 3,09 процента состава сухопутных сил; 3,30 процента состава военно-морских сил; 8,92 процента состава военно-воздушных сил; 10,36 процента административно-управленческого персонала и персонала поддержки в рамках министерства, и, кроме того, в армии насчитывается свыше 400 женщин-офицеров.
Not only is this fleet the dominant naval force in the Black Sea, but it is also able to project some power into the eastern Mediterranean. Этот флот не только является наимощнейшим в Черном Море, но может и направить некоторую часть этой мощи на восточное Средиземноморье.
In September 2006, the Ministry of Defence assumed the operational command and control of the ground, naval and air force commands. В сентябре 2006 года министерство обороны взяло на себя оперативное командование и контроль над командными структурами сухопутных, военно-морских и военно-воздушных сил.
Egypt is deploying unspecified naval and air force units, and ground forces will be deployed “if necessary.” Египет выделяет неназванное количество военно-морских и военно-воздушных частей и подразделений, и обещает привлечь сухопутные войска «при необходимости».
In the South China Sea, China is developing systems to allow large-scale deployment of naval and air force units by fortifying bases on Hai Nan Island and the southern Chinese coastal area. В Южно-Китайском море Китай разрабатывает системы, позволяющие широкомасштабное развертывание подразделений военно-морских и военно-воздушных сил посредством укрепления баз на острове Хай Нань и прибрежных территорий на юге Китая.
In September of last year, the Iraqi Government assumed operational command and control of ground, naval and air force commands. В сентябре прошлого года иракское правительство взяло на себя оперативное командование и контроль над сухопутными, морскими и воздушными силами.
International response to the Somali piracy phenomenon include Security Council resolutions 1816 (2008) and 1838 (2008), which permit States interested in the security of maritime activities to use all necessary means in the fight against piracy in Somali waters, the establishment of the Maritime Security Patrol Area by the multinational naval Combined Task Force 150 in the Gulf of Aden, and the European Union NAVCO anti-piracy initiative. Международным ответом на сомалийское пиратство стали резолюции 1816 (2008) и 1838 (2008) Совета Безопасности, которые разрешают государствам, заинтересованным в безопасности морской деятельности, использовать все необходимые средства для борьбы с пиратством в сомалийских водах, создание в Аденском заливе с целью обеспечения безопасности на море района патрулирования многонациональными Объединенными специальными силами 150 и инициатива Европейского союза по борьбе с пиратством НАВКО.
There is a precedent for this: when the US closed Subic Bay Naval Base and Clark Air Force Base in the Philippines, the Chinese military immediately stepped up its activity around the Spratly Islands, which are recognized as Filipino territory but which China is claiming vehemently. Прецедентом для этого стало следующее: когда США закрыли военно-морскую базу в заливе Субик (Subic Bay) и военно-воздушную базу Кларк на Филиппинах, китайские военные незамедлительно начали свою деятельность вокруг островов Спратли, признанных филиппинской территорией, на которые Китай усиленно предъявляет свои права.
Like the Soviet Union before it, Russia’s naval strength is in its submarine force. Основу российской военно-морской мощи, как это было и во времена Советского Союза, составляет подводный флот.
The RFN will also be joined by units of the Naval Infantry, Special Forces, Air Force, Army and Coast Guard in what can only be seen as a militarization of the region. В дополнение к флоту там будет наращиваться присутствие морской пехоты, войск специального назначения, военно-воздушных сил, сухопутных войск и береговой охраны. Это можно рассматривать только как милитаризацию региона.
With regard to the Defence Forces, women are eligible for service in the Army, Air Corps, Naval Service and in the Reserve Defence Force and to compete for all appointments on an equal basis and under the same general conditions as men. Что касается вооруженных сил, то женщины имеют право служить в армии, военно-воздушном корпусе, военно-морских силах и резервных войсках и принимать участие в наборе на равной основе и на тех же общих условиях, что и мужчины.
He also indicated that a strong naval component would allow the proposed United Nations force to extend its focus beyond Mogadishu. Он также отметил, что включение в предлагаемые силы Организации Объединенных Наций существенного военно-морского компонента позволило бы расширить влияние сил за пределами Могадишо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.