Sentence examples of "bad call format error" in English

<>
They made a famously bad call about the US back in 2011 and, historically speaking, moves by the ratings agencies have a very weak correlation to actual changes in soverign debt performance. В 2011 году оно сильно промахнулось с США, и если смотреть в исторической перспективе, становится ясно, что решения рейтинговых агентств слабо соотносятся с тем, как в реальности ведет себя суверенный долг.
Was it a bad call trying to resect? Не нужно было делать резекцию?
Max, in hindsight, it feels like us not springing for those heat lamps was a bad call. Задним числом думается, что зря мы не раскошелились на обогреватели.
There isn't a single person in this room, including myself, who hasn't made a bad call, been overworked, overlooked something, so you can wind your neck in, cos I'm not having it. Все здесь присутствующие, включая меня, хоть раз принимали неверное решение, или, заработавшись, упускали что-то важное, так что замолчи, Митч, потому что я не собираюсь это слушать.
And if you can't understand why that's a bad call, then you don't belong in a tactical unit. И если ты не понимаешь, почему это было плохим решением, тебе нечего делать в боевом подразделении.
The decision by the US Federal Reserve and the US Treasury to teach the markets a lesson by allowing Lehman to fail was a disastrously bad call. Решение Федеральной резервной системы (ФРС) и Министерства финансов США проучить рынки, позволив Lehman рухнуть, было катастрофически неверным.
If your entry is inconsistent with the SMTP format, an error message will be displayed when you click Save to create the mail user. Если запись не соответствует формату SMTP, на экран будет выведено сообщение об ошибке после нажатия кнопки Сохранить, чтобы создать пользователя почты.
Honey, if you're having a bad time, call me. Дорогая, если возникнут сложности, позвони мне.
He made a bad judgment call and shot an unarmed coke dealer. Он неправильно понял ситуацию и застрелил невооруженного дилера.
If now is a bad time, I can call you later. Если сейчас плохое время, я могу перезвонить позднее.
It starts to select out for those bad, aggressive cells, what we call clonal selection. Все начинается с выбора плохих, агрессивных клеток, что мы называем клональным отбором.
Bad enough Stan being in two minds whether to call out you or the vet. Хватит того, что Стэн не знал, кому звонить - вам или ветеринару.
If some expected data objects (as specified above) are missing in the secure messaging format, the processing state'6987'is returned: this error happens if an expected tag is missing or if the command body is not properly constructed. Если некоторые ожидаемые объекты данных (как указано выше) в формате криптозащищенного обмена данными отсутствуют, состояние обработки выдается в виде'6987': эта ошибка имеет место в том случае, если ожидаемая метка отсутствует или если основная часть команды составлена неправильно.
Now I'm not talking here just about the bad companies - the "abattoirs of the human soul," as I call them. Смотрите, я сейчас говорю не только о плохих корпорациях, которые я называю "скотобойнями" душ человеческих.
The following day it looked like they had some rough, bad people – neo-Nazis, white nationalists, whatever you want to call them. На следующий день показалось, что среди них были грубые, очень плохие люди — неонацисты, белые националисты, или как вы их хотите называть.
I took the floor just to add a missing piece to what you call in your statement a meaningful compromise with regard to the format of the IAEA expert presentation. Я взял слово лишь чтобы добавить недостающий элемент к тому, что вы назвали в своем выступлении " содержательным компромиссом по формату экспертной презентации МАГАТЭ ".
Yet, while hard cases tend to make bad law and it is too early to judge, the LIA should be a wake-up call for corporations and funds both in the Middle East and around the globe. Однако, хотя закоренелые преступники имеют тенденцию создавать плохие законы, еще слишком рано судить. ЛИО должна стать тревожным звонком для корпораций и фондов на Среднем и Ближнем Востоке и по всему земному шару.
Russia’s then president, Vladimir Putin, saw a chance to engage fruitfully with the United States after the bad feelings over the Kosovo war and was the first foreign leader to call President George W. Bush after the attacks. Тогдашний президент России Владимир Путин усмотрел в этом шанс наладить плодотворное сотрудничество с Соединенными Штатами после негативных ощущений, возникших из-за косовской войны. Он первым из иностранных руководителей позвонил президенту Джорджу Бушу после терактов.
Approve the Guidelines for Estimating and Reporting Emissions Data and call upon Parties to make every effort to report according to the new Guidelines as soon as possible, and also to report emissions data for 2000 according to this format, if they have not done so in the last reporting round; утвердить Руководящие принципы оценки и представления данных о выбросах и призвать Стороны приложить все усилия к тому, чтобы они как можно скорее представили отчетность в соответствии с этими новыми Руководящими принципами, а также представили данные о выбросах за 2000 год в соответствии с этим новым форматом, если они не сделали этого в прошлом цикле представления отчетности;
However, in the revision of the format of peacekeeping resolutions for the resumed fifty-sixth session, which omits references to net amounts, the treatment and calculation of voluntary contributions from the Government of Kuwait was made in error. Однако при корректировке формата резолюций, касающихся миссий по поддержанию мира, на возобновленной пятьдесят шестой сессии, в ходе которой была опущена ссылка на суммы нетто, при исчислении и использовании добровольных взносов правительства Кувейта была допущена ошибка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.