Sentence examples of "better" in English with translation "благоприятный"

<>
I wish I was reaching out under better circumstances. Хотел бы я встретиться при более благоприятных обстоятельствах.
This should act positively towards better household consumption in 2017. Это должно благоприятно сказаться на росте бытового потребления в 2017 году.
And it is difficult to see how to do better." И сейчас довольно трудно представить себе более благоприятную ситуацию».
That could make 2014 quite a lot better for her than 2013. Возможно, именно поэтому 2014 год станет для нее более благоприятным по сравнению с 2013.
1) Germany is more demographically stable than Russia and has better long-term demographic prospects 1) В демографическом смысле Германия является более стабильным государством, которое имеет более благоприятные долгосрочные демографические перспективы;
Incomparably better. Unless you’re a bus driver, in which case the situation is catastrophic. Несравнимо более благоприятный — если только вы не работаете водителем автобуса, потому что в этом случае ситуация катастрофическая.
And if the geopolitics look good, the financials for cash-strapped Russia look even better. И если геополитические перспективы сейчас кажутся довольно благоприятными, финансовые перспективы выглядят еще лучше.
The European Commission's approach to competition policy won't move Europe toward that better climate. Подход Европейской Комиссии к конкурентной политике не переместит Европу в этот более благоприятный климат.
He underscored his Government's commitment to create a better and more conducive environment for investment. Он особо отметил твердое намерение его правительства улучшать и создавать более благоприятные условия для инвестиций.
The timing could not be better, as the Euro-Atlantic family has entered a critical period. Нельзя представить себе более благоприятное время, поскольку евро-атлантическая семья вступила в критический период.
To be sure, Africa is a far better place to do business than five years ago. По правде говоря, Африка стала намного более благоприятным для бизнеса местом, чем пять лет назад.
Instead, the Ukrainian capital in 2017 has really, really bad traffic. That’s a far better outcome. Но вместо этого в 2017 году украинская столица страдает от перегруженности дорог — согласитесь, это гораздо более благоприятный исход.
Promotion of girl friendly school environment through improved school infrastructure, such as provision of better toilet facilities. создание для девочек более благоприятных условий для учебы посредством модернизации объектов школьной инфраструктуры и, в частности, туалетов.
Even under better conditions, “cleanup” is a misnomer, since there is no reliable way to clean up oil. Даже при более благоприятных условиях, «очистка» является неправильным словом, так как не существует надежных способов производить очистку от нефти.
In pushing for better trade terms and more security, Putin is more predictable than the mercurial Donald Trump. В своем стремлении добиться более благоприятных условий торговли и повышения уровня безопасности, Путин является гораздо более предсказуемым, чем эксцентричный Дональд Трамп.
Had it been possible to leave a substantial residual U.S. force in Iraq, things might have been better. Если бы мы оставили в Ираке достаточно многочисленный американский контингент, ситуация могла бы быть более благоприятной.
Now the deal is less favorable, but it's still better than anything Belarus could get on the open market. Сейчас условия соглашения менее благоприятные, но все равно они лучше того, что Белоруссия могла получить на открытом рынке.
So pervasive was Ukrainians’ disappointment with the Orange Revolution’s aftermath that Yanukovych had a golden opportunity to make things better. Украинцев настолько сильно разочаровали последствия оранжевой революции, что Янукович получил самую благоприятную возможность для улучшения ситуации.
In particular, there were calls for a favourable regulatory and legal framework, better transparency, and information flows between Governments and investors. В частности, участники призвали к обеспечению благоприятной регулятивной и правовой основы, повышению степени транспарентности и налаживанию информационных потоков между правительствами и инвесторами.
This might have helped to keep farmers operating, and they would have been in a position to benefit from better prices already in 2000. долларов. Это должно было помочь фермерам поддерживать свою деятельность, и поэтому они смогли бы воспользоваться более благоприятной ценовой конъюнктурой уже в 2000 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.