Sentence examples of "better" in English with translation "вполне"

<>
Conditions may well get worse before they get better. Условия труда вполне могут ухудшиться, прежде чем они начнут улучшаться.
Now that I know her better, I think she is perfectly sweet and gracious. Теперь, когда я узнала её лучше, я считаю её вполне милой и любезной.
Indeed, a party of the young might well have better prospects than the "Greys." Да, партия молодых вполне могла бы иметь лучшие перспективы, чем "седые".
Indeed, psychological defense mechanisms may exist precisely because it is not always "better out than in." И в самом деле, вполне возможно, что психологические защитные механизмы существуют именно потому, что не всегда "лучше наружу, чем внутрь".
Instead of pandering to isolationist forces, politicians would do better to address their very real concerns directly. Вместо того, чтобы потворствовать силам изоляционизма, политикам лучше напрямую взяться за решение своих вполне реальных проблем.
And they “are pretty well convinced” that some of their technologies “have the potential to be significantly better.” И АППИ-Э «вполне серьезно уверено», что некоторые из их технологий «имеют потенциал быть значительно лучше существующих технологий».
As far as I'm concerned, he can cool his heels in a cell until a better suspect comes along. Я вполне убежден, что он может подождать в камере, пока не появится более подходящий подозреваемый.
Including these new assets in productivity statistics is expectedly leading to a better understanding of the drivers of economic growth. Вполне логично, что учет новых категорий активов при расчете статистики производительности позволяет лучше понять движущие силы экономического роста.
China could very well set the global standard for using epigenetics to gain a better understanding of the underlying causes of diseases. Вполне возможно, что Китай установит мировые стандарты применения эпигенетики для лучшего понимания базовых причин болезней.
With so many journalists killed one can conclude that in order for a reporter to survive it’s better not to ask questions. А поскольку в стране погибает так много журналистов, то вполне можно сделать следующий вывод: чтобы выжить, репортеру лучше не задавать лишние вопросы.
It could be that in Iran we are facing an implacable and revolutionary foe that can only be stopped by force, the sooner the better. Вполне возможно, что в лице Ирана мы столкнулись с неумолимым и принципиальным врагом, остановить которого можно лишь силой, и чем раньше, тем лучше.
But Apple and Google are both capable of building single platforms like Windows 10, and of making them more user-friendly and marketing them better. Однако и Apple, и Google вполне способны создать такие же универсальные платформы, как Windows 10, — причем более удобные для пользователей и с лучшим маркетингом.
It would perhaps be better if we recognized the limits our own explanatory ability, but there may be some adaptive value of those limits as well. Наверное, было бы лучше, если бы мы признали пределы нашей способности объяснить, но эти пределы вполне могут иметь некоторую адаптивную ценность.
The 2008 course may be extended for a period longer than one week in order to better accommodate the diverse range of knowledge and experience of the attendees. Вполне возможно, что продолжительность планируемого на 2008 год курса обучения составит более одной недели, с тем чтобы в ходе этого курса можно было в большей степени использовать разнообразие знаний и опыта его участников.
Don’t get me wrong, it’s better than nothing, and couple with carbine, automatic rifle, machine gun fire, 40mm grenade and XM-25 fire it is welcome! Поймите меня правильно, это лучше, чем ничего, а в совокупности с карабином, автоматом, пулеметом, 40-миллиметровой гранатой и XM-25 «Карл Густав» обеспечивает вполне приличную огневую мощь.
Even better, there was a laser revolver variant of the weapon — a concept far too implausible to show up in Star Wars, but not in a Soviet armory! Но и это еще не все: существовал также вариант лазерного револьвера, который был даже слишком невероятным для фильма «Звездные войны», однако вполне подходил для советского арсенала.
In general, this outcome will please Putin, since developing bilateral economic cooperation is better for Moscow than having a chill while Baku moves closer to Ankara, Brussels and Washington. В целом такой исход вполне устраивает Путина, поскольку Москва предпочитает продолжать развивать двустороннее экономическое сотрудничество, в то время как Баку постепенно сближается с Анкарой, Брюсселем и Вашингтоном.
That’s not much better — and it’s a theory that would explain why Republicans wanted to keep the comment secret and then falsely claimed that McCarthy never said it. Такое предположение нельзя назвать утешительным. Если эта теория верна, тогда она может вполне убедительно объяснить, почему республиканцы пытались сохранить этот комментарий в тайне и настаивали на том, что Маккарти никогда ничего подобного не говорил.
It is not likely that someone will move from Spain to Swaziland, even for a dream job; but that person might accept a better position a few hundred miles away. Маловероятно, что кто-нибудь поедет из Испании в Свазиленд, даже если речь идёт о работе мечты, но такой человек вполне может согласиться перейти на лучшую позицию в нескольких сотнях километрах от дома.
Yet it is likely that one day we will know much more about how economies work – or fail to work – by understanding better the physical structures that underlie brain functioning. Однако вполне вероятно, что в один прекрасный день мы узнаем гораздо больше о том, как работает экономика – или перестает работать – лучше поняв физические структуры, которые лежат в основе функционирования мозга.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.