Sentence examples of "brand" in English with translation "называть"

<>
His views are so extreme that critics within the European Union brand them as xenophobic. У него настолько экстремистские взгляды, что критики из Евросоюза называют этого человека ксенофобом.
Now I'm not even sure if we should brand the subject as math, but what I am sure is it's the mainstream subject of the future. Я даже не думаю, что мы должны называть этот предмет математикой, но я уверен, что это один из главных предметов будущего.
In some cases, indeed, such dreaming might even make things worse (for example, by allowing the Kremlin’s reactionaries and their ilk to brand all democrats as pimps of the West). Более того, в некоторых случаях подобные иллюзии могут даже ухудшать ситуацию — в частности они дают кремлевским реакционерам и их единомышленникам возможность называть всех демократов марионетками Запада.
In her speech last week on the “alt-right” movement, Clinton focused on the fact that the two men praise each other and she called Putin the “godfather” of a “global brand of extreme nationalism” to which Trump allegedly subscribes. В своей речи на прошлой неделе Клинтон указала на то, что Путин и Трамп регулярно положительно отзываются друг о друге, и назвала Путина «крестным отцом» «глобальной тенденции к крайним проявлениям национализма», в которую Трамп, очевидно, вписывается.
The populists’ enemies are members of the “global elite,” who have betrayed national values; and yet their revolt against what US President-elect Donald Trump calls “globalism” also aspires to be a global phenomenon, and actually depends on its own brand of internationalism. Врагами популистов объявляются представители «глобальной элиты», которые предали национальные ценности. Однако бунт против этого «глобализма», как его называет будущий президент США Дональд Трамп, тоже становится глобальным явлением и, более того, он полагается на интернационализм своей особой масти.
States that took unilateral action in occupying other countries had no right to brand sovereign States as violators of human rights: the same was true of those Member States that had fallen into line behind the so-called “super-Power” in adopting resolutions that condemned States with which they were engaged in dialogue. Государства, которые, действуя в одностороннем порядке, оккупируют другие страны, не вправе вешать на суверенные государства ярлык нарушителей прав человека: это же верно и для тех государств-членов, которые идут на поводу у так называемой " сверхдержавы " и принимают резолюции, осуждающие государства, с которыми они ведут диалог.
At the same time, he doesn't need Kadyrov's brand of freelance retribution just yet: Judging by his recent public appearances and Peskov's anodyne statements (he said on Thursday what was happening to the ruble wasn't a crash), the Russian leader still hopes to muddle through somehow, without losing political support. В то же время Путину пока что мешает чрезмерное рвение Кадырова: судя по его недавним публичным выступлениям и примирительным заявлениям Пескова (в четверг, 21 января, он сказал: то, что произошло с рублем, нельзя называть обвалом), российский лидер все еще надеется каким-то образом справиться с ситуацией, не потеряв при этом политическую поддержку.
They branded me a criminal. Они меня назвали преступницей.
Hong Kong's residents used to be branded as "apolitical." Жителей Гонконга раньше называли "аполитичными".
No American would be happy about branding the Boston Tea Party an act of terrorist aggression against British property. Ни один из американцев не придет в восторг от идеи назвать восстание "бостонское чаепитие" актом террористической агрессии против собственности Британии.
On the campaign trail, the Democratic candidate branded Putin a bully on the international stage and Trump as his puppet. В ходе предвыборной кампании кандидат от Демократической партии называла Путина головорезом на международной арене, а Трампа его марионеткой.
Branding the opposition as "rats," Gaddafi urged his supporters to "chase them" and hand them over to the security forces. Назвав оппозиционеров «крысами», Каддафи призвал тех, кто его поддерживает, «преследовать их» и передавать силам безопасности.
Last month, Ukrainian President Petro Poroshenko branded Pavlov a “monster” and swore that the separatist commander would answer for his alleged crimes. В прошлом месяце президент Украины Петр Порошенко назвал Павлова «чудовищем» и поклялся, что командир сепаратистов ответит за свои предполагаемые преступления.
Only two previous Chinese leaders, Mao Zedong and Deng Xiaoping, have had their personally branded ideology enshrined in the CPC’s charter. Лишь в двух случаях идеология, названная именем руководителей Китая – Мао Цзэдуна и Дэн Сяопина, была закреплена в уставе КПК.
It’s rallied against Jewish pilgrims in the city of Uman and branded a gay-rights march “the Sabbath of 50 perverts.” Она выступила против еврейских паломников в городе Умани, а марш борцов за права геев назвала «шабашем 50 извращенцев».
Vice President Joe Biden epitomized Washington’s hard-line attitude when he branded Russia as the most serious threat to the global order. Вице-президент Джо Байден в кратком виде выразил жесткую линию Вашингтона, назвав Россию самой серьезной угрозой мировому порядку.
Media outlets also have been cagey about identifying Svoboda’s ideological aims — when mentioned at all, the party’s often branded as merely “nationalist.” Средства массовой информации молчат или проявляют уклончивость по поводу идеологических целей «Свободы», а партию чаще всего называют просто «националистической».
Flynn brands Iran and Russia as leaders of an enemy alliance of nations, in league with anti-American forces, crime networks and terrorist groups. Флинн называет Иран и Россию лидерами альянса вражеских государств, который действует заодно с антиамериканскими силами, с криминальными группировками и с террористическими организациями.
But most people are more likely to have encountered ProZorro through online conspiracy theories branding it as just another scheme for somebody’s personal enrichment. Но многие люди с большей вероятностью слышали о ProZorro благодаря разным теориям заговоров, называющих систему еще одной схемой для чьего-то личного обогащения.
Bashar al-Assad’s use of chemical weapons was branded “unacceptable” but there is evidence of their continued use after Western plans to bomb arms dumps were aborted. Мы назвали «недопустимым» применение химического оружия войсками Башара аль-Асада, хотя есть свидетельства того, что они продолжают его использовать после того, как Запад решил не бомбить склады с таким оружием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.