Sentence examples of "break down" in English with translation "разбивать"

<>
You can break down a document into parts using section breaks and apply a watermark only to that section. Вы можете разбить документ на части с помощью разрывов разделов и применить подложку только к одному разделу.
At the broadest level, modern Russian active measures break down into at least eight distinct types, ranging from traditional diplomacy to covert assassinations. На самом широком уровне современные российские «активные меры» можно разбить как минимум на восемь различных типов, начиная с традиционной дипломатии и заканчивая тайными убийствами.
On the other hand, we believe the formulation of some of the goals set out in the report are too general, and it is difficult to break down their implementation into stages. С другой стороны, мы считаем, что некоторые цели, поставленные в докладе, сформулированы слишком широко, и поэтому их осуществление сложно разбить по этапам.
We can break things down into highly calibrated small tasks. Мы можем разбить большие задачи на откалиброванные маленькие.
Well, we break it down into a few smaller steps. Мы разбиваем процесс на 4 маленьких этапа.
I'm going to break the problem down into three parts. Я разобью ее на три части.
Try to break information down to its smallest useful part per field. Старайтесь разбивать информацию на наименьшие элементы, которые имеет смысл хранить в отдельных полях.
To start with, I'd like to break math down into two categories. Для начала хочу разбить математику на две категории.
The first thing we need to do is we need to break this problem down into manageable chunks. Во-первых, проблему нужно разбить на небольшие решаемые этапы.
So, if we break that down into layers, here's that diffuse component we saw in the first slide. Итак, если мы разобьём это на слои, вот тот рассеянный компонент, который мы видели на первом слайде.
When it comes to the fundamental laws of nature, we can break everything down into four forces that are at the core of everything in the Universe: Если вести речь о фундаментальных законах природы, то все можно разбить на четыре силы, находящиеся в основе всего сущего во Вселенной:
And to ask that question - happy is not a word I use very much - we've had to break it down into what I think is askable about happy. Чтобы корректно задать вопрос о счастье - а это слово я не часто использую - надо разбить его на несколько компонент, каждая из которых допускает
You break things down into these calibrated slices that people can choose and do in parallel to keep them engaged and that you can use to point them towards individually beneficial activities. Вы разбиваете задания в эти откалиброванные кусочки, из которых люди могут выбирать и делать их параллельно, что бы оставаться вовлечёнными и что бы вы могли, используя их, подвести людей к их индивидуальной полезной деятельности.
And the idea is that you take the three-dimensional structure of a protein - in this case it's the crambin protein - you take the backbone - so no cross-linking, no environmental interactions - and you break that down into a series of components. Можно получить трёхмерную структуру такой молекулы, в данном случае это белок растения рода крестоцветных, работая только с атомными связями, исключая любое воздействие среды. Мы разбиваем его на некоторое количество частей,
Acemoglu breaks down the Republican narrative into three distinct questions. Асемоглу разбивает республиканский комментарий на три отдельных вопроса.
Any task can be accomplished, as long as it's broken down into manageable pieces. Любую задачу можно решить, если разбить её на выполнимые части.
The pointillist movement is that kind of paintings where everything is broken down into dots and pixels. Движение пуантилизма - это разновидность живописи, где все разбито на точки и пиксели.
Insights and performance data are broken down by placement, so you should create a separate placement for each ad location in your app. Поскольку статистика и данные о результативности разбиты по плейсментам, вы должны создать отдельный плейсмент для каждого места показа рекламы в своем приложении.
With international cooperation, every effort was being made to improve not only gender-disaggregated wage statistics but also statistics broken down by industry. С помощью международного сотрудничества принимаются все меры, направленные на улучшение не только гендерной дезагрегированной статистики в отношении заработной платы, но также статистики, разбитой по отраслям промышленности.
To facilitate translation into the languages of users, precautionary statements have been broken down into individual sentences in the tables in this section. В этом разделе тексты мер предосторожности были разбиты на несколько отдельных предложений в таблицах, с тем чтобы облегчить их перевод на языки пользователей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.