Usage examples of "character translation table" in English with translation to Russian

<>
It will have informal character and its meetings will not require full interpretation and translation. Она будет носить неофициальный характер и ее совещания не будут требовать синхронного и письменного перевода в полном объеме.
Table 2 provides the requisite information for translation services and interpretation services not only for the two duty stations with the largest language services, but also for the other two main conference-servicing centres (UNON and UNOV), where language services are provided in all six official languages (which is not the case at regional commissions). В таблице 2 приводится необходимая информация по службам письменного и устного перевода не только в двух местах службы с наиболее крупными языковыми подразделениями, но и в двух других конференционных центрах (ЮНОН и ЮНОВ), где языковое обслуживание обеспечивается на всех шести официальных языках (чего нельзя сказать о региональных комиссиях).
Table 2 Distribution by language and level of vacancies in translation and interpretation services at the four main United Nations conference-servicing centres Таблица 2 Распределение вакантных должностей по языкам и классам должностей в службах письменного и устного перевода в четырех основных конференционных центрах Организации Объединенных Наций
A table name can be up to 64 characters long, can include any combination of letters, numbers, spaces, and special characters except a period (.), exclamation point (!), square brackets ([]), leading space, leading equal sign (=), or nonprintable character such as a carriage return. Имя может сдержать до 64 знаков, включать любое сочетание букв, цифр, пробелов и специальных символов, за исключением точек (.), восклицательных знаков (!), квадратных скобок ([]), начального пробела, начального знака равенства (=) или непечатаемых символов, таких как возврат каретки.
This table does not take into account any extra budgetary resources that might become available (consultants, associate or loaned experts, interns) and resources from FAO Rome, Budapest and Ankara, other parts of the UNECE secretariat, from the UN Office at Geneva (UNOG) (e.g. meeting facilities, translation, offices), or from countries or partner organisations. В приводимых в таблице данных не учитываются возможные внебюджетные ресурсы (консультанты, откомандированные эксперты, стажеры) и ресурсы подразделений ФАО в Риме, Будапеште и Анкаре, других подразделений секретариата ЕЭК ООН и Отделения Секретариата ООН в Женеве (ЮНОГ) (например, обслуживание совещаний, обеспечение перевода, предоставление помещений), а также ресурсы стран и организаций-партнеров.
This table does not take into account any extra budgetary resources that might become available (consultants, associate or loaned experts, interns) or any resources from FAO Rome, Budapest and Ankara, other parts of the UNECE secretariat, from the UN Office at Geneva (UNOG) (e.g. meeting facilities, translation, offices), or from countries or partner organisations. В приводимых в таблице данных не учитываются возможные внебюджетные ресурсы (консультанты, откомандированные эксперты, стажеры) и ресурсы подразделений ФАО в Риме, Будапеште и Анкаре, других подразделений секретариата ЕЭК ООН и Отделения Секретариата ООН в Женеве (ЮНОГ) (например, обслуживание совещаний, обеспечение перевода, предоставление помещений), а также ресурсы стран и организаций-партнеров.
He's my favorite character. Он - мой любимый персонаж.
He withdrew his hand from the table. Он убрал свою руку со стола.
Let's compare the translation with the original. Давай сравним перевод с оригиналом.
The main character is a man whose name we do not know. Главный герой — человек, имя которого нам неизвестно.
This table is a priceless antique. Этот стол - бесценная древность.
Why is machine translation useless? Почему бесполезен машинный перевод?
Every nation has its peculiar character. У каждой нации свой особенный характер.
There are a lot of dishes on the table. На столе много блюд.
Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you. Делайте хороший перевод именно того предолжения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. В Китае используется большое количество иероглифов, поэтому целью упрощения иероглифов была замена сложных традиционных символов лёгкими для запоминания упрощёнными и увеличение грамотности.
How many books are there on the table? Сколько книг на столе?
The translation of the French novel took him more than three months. Перевод французского романа занял больше трёх месяцев.
The modernisation plan has completely changed the character of the country. План по модернизации полностью изменил характер страны.
The cat was on the table. На столе был кот.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!