Sentence examples of "come to trial" in English

<>
Then he'll come to trial like everyone else in this cover up. Тогда он предстанет перед судом так же, как и все остальные, кто в этом замешан.
But I feel sure that once these two have come to trial, my government will be only too happy to send them back to you for further interrogation. Но я уверен, что когда эти двое предстанут перед судом, мое правительство будет только рады отправить из обратно к вам для дальнейших допросов.
We use it to make him come back to haiti and stand trial. С помощью этого мы вернем его на Гаити и заставим предстать перед судом.
Major traffickers never come to trial because judges are bribed or intimidated. Главных торговцев никогда не судят, потому что судьи подкуплены или запуганы.
Between 1997 and April 2001, 258 charges had been brought under the Act, 56 cases were still being investigated, 16 cases had come to trial and there had been several convictions. С 1997 года по апрель 2001 года в соответствии с данным законом было предъявлено 258 обвинений, причем 56 дел на данный момент находятся на этапе расследования, 16 дел передано в суд и несколько обвиняемых уже осуждены.
Sterling’s was the rare whistleblower case that went to trial, and Jesselyn Radack, the director of national security and human rights at the Government Accountability Project, said his conviction will have an especially strong chilling effect. Стерлинг оказался одним из немногих разоблачителей, чье дело дошло до суда. Директор по вопросам национальной безопасности и прав человека из Проекта по подотчетности государственного аппарата (Government Accountability Project) Джесселин Радак (Jesselyn Radack) заявила, что признание его вины произвело мощный пугающий эффект.
I could not come to your birthday party. Я не смог прийти на твой день рождения.
Here in New Hampshire, Republicans are saying that the Lilly Ledbetter Fair Pay Act is nothing more than a “handout to trial lawyers.” Здесь, в Нью-Гемпшире, республиканцы заявляют о том, что законодательный акт Лилли Ледбеттер (Lilly Ledbetter) о справедливой оплате является лишь «дополнительной выплатой для адвокатов в судах».
If you try your best now, happiness will come to you. Если сейчас ты сделаешь всё, на что способен, в твоей жизни наступит счастье.
Now out of prison and raging with the injustice of it all, Sayyed has launched a one-man legal tsunami against the STL, demanding his "file" so that he may bring to trial false witnesses and others who provided evidence against him in 2005. Сегодня, выйдя на свободу, возмущенный всей этой несправедливостью Эль-Сайед начал правовую тяжбу с СТЛ, требуя выдать ему его "файл", с тем, чтобы он мог привлечь к суду лжесвидетелей и других лиц, которые выступили в 2005 году с доказательствами его вины.
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station. Кэнсукэ и Тодзи сделали всё возможное, чтобы прийти на станцию.
As matters currently stand, there is no mechanism for bringing Saddam Hussein to trial. Как в настоящее время обстоят дела, не существует никакого механизма для привлечения Саддама Хуссейна к суду.
Will John come to see us tomorrow? Джон придёт к нам завтра?
The commanders responsible were fired, and the assassins are being brought to trial before civilian courts. Ответственные командиры были уволены, а убийцы в настоящее время призваны к ответу перед гражданскими судами.
When it's necessary, you can come to me. Когда понадобится, ты можешь прийти ко мне.
In Cambodia, the United Nations and the government have dickered for almost a decade about how to bring surviving Khmer Rouge figures to trial. В Камбодже ООН и местное правительство почти десятилетие спорили о том, как лучше начать процесс над оставшимися в живых командирами "красных кхмеров".
When will the world come to an end? Когда будет конец света?
The courts' actions represent Guatemala's first effort to bring high military officials to trial. Эти действия являются первой в Гватемале попыткой привлечь к суду высокопоставленных военных лиц.
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. Я не против того, чтобы ты искал решение в темноте на ощупь, но я бы предпочёл, чтобы ты принял решение.
His case will now go to trial, and how long that will take is unclear. Его дело теперь пойдет в суд, и сколько на это уйдет времени - неясно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.