Sentence examples of "confused" in English with translation "сбитый с толку"

<>
Of course, they were confused. Конечно, они были сбиты с толку.
At first, I’m so confused.” Вначале я был сбит с толку».
So, Mr. Clove, I'm confused. Итак, мистер Клов, я сбита с толку.
Though it all sounded straightforward, markets were confused. Хотя все это звучало просто и понятно, рынки были сбиты с толку.
You're just confused and lonely and horny. Ты просто сбит с толку, и одинок, и возбужден.
In truth, voters are confused and uncertain, pulled hither and yon. В действительности, избиратели сбиты с толку и неуверены в своих предпочтениях.
After receiving a small dose of LSD they are confused and (undisciplined). После употребления небольшой дозы ЛСД они сбиты с толку и становятся недисциплинированными.
Trees and plants, sensing spring, started to blossom; birds were just as confused. Деревья и растения, почувствовав весну, начали цвести; точно так же были сбиты с толку птицы.
By this time, intelligent observers could be excused if they were totally confused. В этот момент можно было простить проницательных наблюдателей, если они были полностью сбиты с толку.
A country in the throes of multiple crises, both insecure and confused, is inherently dangerous. Страна, страдающая одновременно от нескольких кризисов, неуверенная в себе и сбитая с толку, безусловно, опасна.
He's a little dazed and confused, but I think he's gonna be okay. Он немного ошеломлен и сбит с толку, но я думаю, что он будет в порядке.
It also sheds light on the endgame now taking shape in a confused and unsettled eurozone. Он также проливает свет на эндшпиль, который сейчас обретает свои очертания в сбитой с толку и неустойчивой еврозоне.
In Crimea, Russian special operators managed to seize the peninsula before confused and distracted Ukrainian forces could react. В Крыму российский спецназ сумел захватить полуостров еще до того, как сбитые с толку и растерявшиеся украинские войска смогли отреагировать.
I was confused, so I went away to clear my head and realised that all I could think about was Stanley - and my forehand volley! Я была сбита с толку, а уехав собраться с мыслями, осознала, что думать могу об одном только Стэнли - и о своём ударе с лёта!
Many who support Yanukovich do not necessarily wish to go back to the old days but are confused by the buffeting they have received in the past decade. Многие из тех, кто поддерживает Януковича, не обязательно хотят вернуться назад к прошлому, но они сбиты с толку ударами, которые они получили за последнее десятилетие.
Many who support Yanukovych do not necessarily wish to go back to the old days but are confused by the buffeting they have received in the past decade. Многие из тех, кто поддерживает Януковича, не обязательно хотят вернуться назад к прошлому, но они сбиты с толку ударами, которые они получили за последнее десятилетие.
The sheer number of confused and disoriented young people has overwhelmed the French system's capacity to integrate them - even though its capacity in this regard is, in fact, impressive. Только количество сбитых с толку и дезориентированных молодых людей подорвало способность французской системы интегрировать их - даже при том, что эта способность является поистине впечатляющей.
According to a report that examined the effect of Russian disinformation efforts in central Europe, “Although Russia has not been able to win the hearts and minds of the people in this region, it has managed to enchant them, ensuring that they are confused and frustrated, full of negative emotions toward their own values and institutions.” Согласно сообщению, в котором рассматривается влияние российских усилий по распространению дезинформации в Центральной Европе, «хоть Россия и не преуспела в своих агитационно-пропагандистских усилиях в регионе, ей удалось внушить людям, что они сбиты с толку, разочарованы и полны отрицательных эмоций по отношению к собственным ценностям и государственным институтам власти».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.