Usage examples of "delivery rate" in English with translation to Russian

<>
Such advances include improved spectral and spatial resolutions, as well as high data delivery rate and frequency of revisits. Достижения в этой области включают в себя повышенное спектральное и пространственное разрешение, а также высокоскоростную передачу данных и частоту повторных пролетов.
If that trend continued, it should be possible to exceed the delivery rate of 2001, which in turn had been an improvement over the 2000 rate. При сохранении этой тенденции появится возможность превысить объем деятельности в 2001 году, который в свою очередь был выше, чем в 2000 году.
Effective management of the programme of work was evidenced by the 95 per cent delivery rate of mandated outputs and the average vacancy rate of 2.9 per cent. Об эффективности управления программой работы говорит тот факт, что показатель осуществления утвержденных мероприятий составил 95 процентов, а средняя доля вакантных должностей — 2,9 процента.
Decentralizing the programme during the summer/autumn of 1999 and greater involvement of the partner countries in the various local activities of the programme contributed to increasing the delivery rate. США. Децентрализация программы в период лета/осени 1999 года и активизация участия стран-партнеров в различных местных мероприятиях в рамках программы способствовали повышению степени отдачи.
As a result, freight delivery is becoming faster, with the “just-in-time” delivery rate standing at approximately 90 % and more than 95 % for such key goods as coke, ore, machines and basic foodstuffs. Последовательно ускоряется доставка грузов, при этом уровень доставки «точно в срок» составляет около 90 %, а по таким важнейшим грузам, как кокс, руда, продукция машиностроения, основные виды пищевой продукции достигает 95 и более процентов.
The electrical heating appliances shall be fitted with fans with a delivery rate sufficient to ensure that the difference between the maximum temperature and the minimum temperature inside each compartment does not exceed 3 K when continuous operation has been established. Эти нагревательные электроприборы должны быть оборудованы нагнетателями воздуха, расход которого должен быть достаточным для того, чтобы разница между максимальной и минимальной температурами внутри каждого отсека не превышала 3 * К после установления постоянного режима.
The exchangers shall be fitted with electrical resistors and a fan with a delivery rate sufficient to ensure that the difference between the maximum temperature and the minimum temperature inside each compartment does not exceed 3  C when continuous operation has been established. Эти теплообменники имеют электрическое сопротивление и оборудованы нагнетателем воздуха, расход которого должен быть достаточен для того, чтобы разница между максимальной и минимальной температурами внутри каждого отсека не превышала 3 * С после установления постоянного режима.
UNIFEM is directly and fully accountable for: delivering on outputs of the development results framework and the management results framework; stewardship of resources with which it is entrusted, including a consistently high delivery rate; and monitoring and reporting on achievement of the results enumerated in the strategic plan. ЮНИФЕМ несет прямую и полную ответственность за: осуществление мероприятий согласно рамкам для оценки результатов в области развития и рамкам для оценки результатов в области управления; руководство использованием ресурсов, предоставляемых ему, включая неизменно высокий коэффициент осуществления; и мониторинг и представление докладов о достижении результатов, перечисленных в стратегическом плане.
Note that making this too restrictive would affect ad delivery and decrease fill rate. Обратите внимание, что слишком большое количество ограничений негативно повлияет на показ рекламы и снизит заполняемость.
I need a more aggressive virus strain, a faster delivery method, because at this rate. Мне нужен более сильный штамм вируса, более быстрый способ его введения, потому что при такой скорости.
The Board noted that the approved budget for 2003 showed that project income was budgeted at 7.3 per cent of project delivery, while the latest budget projection indicated an expected rate of 6.8 per cent. Комиссия отметила, что в утвержденном бюджете на 2003 год указывается, что поступления по проектам рассчитывались в бюджете по ставке 7,3 процента освоенных средств, в то время как самый последний бюджетный прогноз основывается на предполагаемой ставке в размере 6,8 процента.
Relax other campaign-level restrictions: For example, turning off accelerated delivery, platform targeting, or adjusting your ad rotation settings may help drive a higher view rate and lower CPV. Снимите другие ограничения на уровне кампаний. Отключение ускоренного показа и таргетинга на платформы, а также настройка ротации объявлений поможет обеспечить высокий коэффициент просмотров и низкую цену за просмотр.
Growth in technical cooperation delivery in 2001 and the prospects for further improvement in 2002, as well as the positive trends in the collection rate for 2002 assessed contributions, and the agreement of a few Member States to settle their arrears through a payment plan, helped the Organization's financial situation. Улучшению финансового положения Органи-зации способствовали увеличение объема освоенных средств по программам технического сотрудничества в 2001 году и перспективы его дальнейшего роста в 2002 году, а также позитивные тенденции роста показателей поступления начисленных взносов за 2002 год и соглашение ряда государств-членов об урегулировании задолженности на основе плана платежей.
Forward purchasing involves entering into contracts with banks for the delivery at a future date of a specific amount of one currency that will be paid for on the future date with another currency at an exchange rate fixed within the contract. Покупка на срок предусматривает заключение с банками контрактов на предоставление в определенный момент времени в будущем конкретной суммы какой-либо валюты, платеж за которую будет осуществлен в определенный момент времени в будущем в другой валюте по обменному курсу, установленному в контракте.
Issues connected with project progress and rate of delivery include: absence of project reports; incorrect classification of projects in NEX/DEX; non-compliance with execution deadlines; and lack of management and steering committee meetings to monitor and evaluate the project progress. Проблемы, касающиеся хода и темпов осуществления проектов, включали: отсутствие проектной документации; неправильную классификацию проектов НИ/НИП; несоблюдение сроков исполнения; и непроведение заседаний управленческих и руководящих комитетов для контроля и оценки хода осуществления проектов.
The Central Monitoring and Inspection Unit regularly reviews performance reporting to determine the rate of delivery, monitor changes and modifications and draw conclusions about the performance of each department/office. Группа централизованного контроля и инспекции регулярно анализирует данные о выполнении программ для определения скорости осуществления, контроля за изменениями и модификациями и подготовки выводов в отношении работы каждого департамента/подразделения.
There have been, however, some changes in the rate of delivery target achievements of some divisions, which has led to mid-year division level adjustments in both income and cost in order for the overall estimated income for 2002 to be matched or exceeded. Однако в ряде отделов наблюдались изменения коэффициента освоения средств, в результате чего в середине года на уровне отделов пришлось провести корректировки как в плане поступлений, так и в плане затрат, с тем чтобы обеспечить достижение или превышение общего сметного объема поступлений в 2002 году.
Issues regarding project progress and rate of delivery included: absence of project reports; incorrect classification of nationally executed projects; non-compliance with execution deadlines; and lack of management and steering committee meetings to monitor and evaluate project progress. К проблемам в отношении хода и темпов реализации проектов относились следующие: отсутствие докладов об осуществлении проектов; неправильная классификация проектов национального исполнения; несоблюдение сроков исполнения; и непроведение совещаний руководящих комитетов для контроля и оценки хода реализации проектов.
New structures and mechanisms have been established at the central level to accelerate further standards implementation, and to ensure that results achieved and the rate of delivery can be maintained. В целях ускорения процесса дальнейшего осуществления стандартов и обеспечения закрепления достигнутых результатов и сохранения темпов работы на центральном уровне были созданы новые структуры и механизмы.
Training ethnic minority midwives in remote areas: in areas where physical access to maternal and neonatal services is difficult and the rate of home delivery is still high, support will be given to ethnic minority women to attend a special training programme on midwifery. обучение акушерок из числа представителей этнических меньшинств в удаленных районах: в тех районах, где затруднен физический доступ к услугам акушерской и неонатальной помощи и где по-прежнему высок показатель приема родов в домашних условиях, женщинам-представителям этнических меньшинств будет оказываться помощь в прохождении специальной программы обучения акушерскому делу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!