Sentence examples of "demanding" in English with translation "потребовать"

<>
All of it will be demanding. И все это потребует больших затрат сил.
Of the three fronts, the latter will be the most demanding. Из этих трех фронтов последний потребует наибольших усилий.
Hesse is demanding $10 million, and the governor will not play ball. Хесс потребовал 10 млн $, а губернатор уперлась в принципе.
The Cuban Conference of Bishops followed by demanding clemency for the prisoners. Кубинская конференция епископов, также потребовала проявления милосердия по отношению к заключенным.
One rumour has her holding up Jack and demanding he take off his pants. Ходит слух, что она ограбила Джека и потребовала, чтобы он снял штаны.
However, she shares power with the softer Social Democrats and has promised a demanding domestic agenda. Однако она делит власть со сторонниками 'мягкого подхода' - социал-демократами, и к тому же выполнение ее далекоидущих обещаний во внутриполитической сфере потребует немалых усилий.
Putin responded by demanding proof and accusing the United States of interfering in Russia’s internal affairs. В ответ на это Путин потребовал предъявить ему доказательства и обвинил США во вмешательстве во внутренние дела России.
It is hard to imagine Hannity demanding such a public affirmation of loyalty from anyone with white skin. Трудно представить себе, чтобы Хэннити потребовал такого публичного подтверждения лояльности от кого-нибудь с белой кожей.
At that time, he was demanding that President Leonid Kuchma clear Kyiv of the protestors by any means possible. В то время он потребовал, чтобы президент Леонид Кучма очистил Киев от протестующих любыми возможными средствами.
For starters, we should be demanding that trusted media outlets avoid hosting their content on anonymous sites like Reddit. Для начала мы должны потребовать от пользующихся доверием СМИ, чтобы они перестали размещать свой контент на анонимных сайтах, подобных Reddit.
The United States came to the table poised to launch a missile attack on Syria and demanding Assad’s ouster. Соединенные Штаты сели за стол переговоров в готовности начать ракетное нападение на Сирию и потребовать отставки Асада.
One obvious possibility would be demanding an end to the U.S. presence at the Manas Transit Center in Kyrgyzstan. Вполне возможно, что она потребует положить конец присутствию американцев в транзитном центре Манас в Киргизии.
As soon as Proctor was awarded the patent, he sued two importers of the yellow beans, demanding that they pay royalties. Как только Проктор получил патент, он предъявил иск двум импортерам желтой фасоли, потребовав с них плату за использование патента.
In the wake of the Gaza war Lieberman deftly rode a hawkish tide, demanding ‘declarations of loyalty’ from Israel’s Arab citizens. В свете войны в Газе Либерман искусно воспользовался воинственными взглядами населения, потребовав «заявления о верности» от арабских граждан Израиля.
Therefore, the setting of sustainability goals as well as measuring progress towards them is a demanding task and one very sensitive to subjective valuation. Поэтому установление целей в области устойчивого лесопользования и измерение прогресса, достигнутого в их осуществлении, потребуют значительных усилий и будут сильно зависеть от субъективных оценок.
Within an hour of their arrest, the police precinct where they were being held got a call from their higher-ups, demanding the cops’ release. Буквально через час после их задержания в отделении полиции, куда их доставили, раздался звонок от руководства, которое потребовало отпустить задержанных.
Orban had to restrain his Jobbik coalition partners, who were publicly demanding that the Hungarian army “march to Pozsony,” Bratislava’s Habsburg-era Hungarian name. Орбану пришлось приструнить своих партнеров по коалиции из «Йоббика», которые публично потребовали, чтобы венгерская армия двинулась «маршем на Пожонь», как венгры называли Братиславу во времена Габсбургов.
As a candidate, Clinton has given Moscow déjà vu by once again demanding a humanitarian no-fly zone in the Middle East — this time in Syria. Будучи кандидатом, Клинтон создала у Москвы чувство дежавю, снова потребовав ввести на Ближнем Востоке гуманитарную бесполетную зону — на сей раз в Сирии.
Russian President Dmitry Medvedev issued a letter in August demanding policy reversals from a new Ukrainian government, including an end to its bid to join NATO. Российский президент Дмитрий Медведев написал в августе письмо, в котором потребовал от украинского правительства полностью изменить политику, в том числе отказаться от стремления стать членом НАТО.
The Chinese government is now requesting seats on the boards of companies such as WeChat, Weibo, and Tencent, and demanding access to their users’ personal data. Китайское правительство потребовало предоставить ему место в советах директоров компаний WeChat, Weibo и Tencent, а также доступ к персональным данным их пользователей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.