Sentence examples of "determine rate" in English

<>
Especially in view of multi-sectoral nature of registration activities, and considering that the three budget categories (operations, administration and staffing) are separately accounted for, reliance on combined expenditures alone to determine the rate and success of registration activities could be misleading. Если принять во внимание тот факт, что деятельность по регистрации носит многоотраслевой характер и что учет по трем бюджетным категориям (операции, управление и штаты) ведется отдельно, опора лишь на сводный показатель расходов для оценки темпов и успеха регистрационной деятельности может вводить в заблуждение.
They insisted that the existing methodology for submission of data and the actual process of reviewing the reimbursement rates as established by mutual consensus in the Phase V Working Group in February 2000 and approved by the General Assembly be applied to determine the rate; они настаивали, что для определения ставки должны использоваться существующая методология представления данных и тот процесс проведения обзора ставок возмещения, который был установлен консенсусом в Рабочей группе по этапу V в феврале 2000 года и утвержден Генеральной Ассамблеей;
If we track the stars long enough, we can determine the rate of the planet's rotation and predict when and where the portal will appear. Если мы будем следить за звездами достаточно долго, то сможем определить скорость вращения планеты вокруг своей оси и предугадать время и место следующего открытия портала.
The Central Monitoring and Inspection Unit regularly reviews performance reporting to determine the rate of delivery, monitor changes and modifications and draw conclusions about the performance of each department/office. Группа централизованного контроля и инспекции регулярно анализирует данные о выполнении программ для определения скорости осуществления, контроля за изменениями и модификациями и подготовки выводов в отношении работы каждого департамента/подразделения.
The Panel therefore considered evidence on the various exchange rates used to convert Iranian rials to United States dollars during the period between 1991 and 2000 in order to determine the rate to apply to losses asserted by NITC with respect to war bonuses paid in 1991 to Iranian crews. В этой связи для того, чтобы определить обменный курс для пересчета из иранских риалов в доллары Соединенных Штатов тех потерь, которые были заявлены НИТК в связи с уплатой военных надбавок иранским экипажам в 1991 году, Группа рассмотрела различные доказательства обоснованности тех или иных обменных курсов за период с 1991 по 2000 год.
In 2004, 2005 and 2007, we conducted national surveys to determine the rate of HIV infection in pregnant women, which allowed us to discern a feminization of the disease and to have a better understanding of the dynamics of the epidemic in the country. В 2004, 2005 и 2007 годах мы проводили национальные обзоры для определения уровня ВИЧ-инфицирования среди беременных женщин, что позволило нам определить степень «феминизации» этого заболевания и лучше понять динамику этой эпидемии в нашей стране.
A significant proportion of the financial resources of local authorities should derive from local taxes, fees and charges to cover the costs of services provided by them and for which they have the power to determine the rate, notwithstanding their possible framing (tax brackets) or coordination by legislation. Значительную долю финансовых ресурсов местных органов власти должны составлять местные налоги и сборы, за счет которых покрывается стоимость оказываемых ими услуг и ставки которых они имеют право определять самостоятельно, несмотря на их возможное ограничение (разряды налогообложения) или координацию законодательством.
We've run a computer simulation to determine the rate of dissipation. Мы выполнили компьютерную симуляцию, чтобы определить скорость распада.
The process used to determine such a rate must be transparent and based on clear, empirical data, since any ad hoc figure that was calculated in an irrational or obscure manner and not grounded in solid, empirical data might result in inconsistent results. Процесс определения такой ставки должен быть транспарентным и основанным на ясных эмпирических данных, поскольку любая отдельно взятая цифра, рассчитанная иррациональным или неясным образом и не основанная на твердых эмпирических данных, может привести к получению ошибочных результатов.
Regarding the primary challenge of changing risk behaviour, two specific investigations in 2001 and 2002 allowed us to determine that the rate of young people between the ages of 15 and 24 who have an understanding of HIV/AIDS prevention is at 60 per cent, while the figure for those who do not hold “misconceptions about the transmission of the disease” has fallen to 46 per cent. В том, что касается решения главной задачи изменения моделей поведения, связанных с повышенным риском, то два специальных исследования, которые были проведены в 2001 и 2002 годах, позволили нам сделать вывод о том, что показатель осведомленности молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет о мерах профилактики ВИЧ/СПИД составляет 60 процентов, тогда как число тех, кто «имеет неверные представления в отношении путей передачи заболевания», снизилось до 46 процентов.
Manufacturers of safety valves do not attempt to calculate this area but instead do trials on each new model to determine the flow rate under relieving conditions. Производители предохранительных клапанов не пытаются рассчитать эту площадь, но вместо этого проводят испытания на каждой новой модели, чтобы определить скорость потока в условиях сброса давления.
The regional government will determine the precise rate. Точный норматив определит правительство региона.
The market was allowed to verify whether the PBOC had followed the rate-setting rule, but it didn’t determine the exchange rate; that task was carried out by the PBOC. Рынку разрешили проверять, действительно ли НБК соблюдает правило определения курса, однако определял его не рынок; эту задачу выполнял НБК.
it can determine its exchange rate because no other big countries impose capital controls. он может определять свой обменный курс, потому что ни одна другая большая страна не осуществляет надзор за капиталом.
Nigeria reported a literacy survey to determine the literacy rate of the states with the highest and lowest literacy rates during the period 2004-2005, with support from the World Bank. Нигерия сообщила о проведении в период 2004-2005 годов обследования грамотности с целью определения показателей грамотности в штатах с самыми высокими и самыми низкими показателями грамотности.
As the only major economy with capital controls, China has created its own “exorbitant privilege”: it can determine its exchange rate because no other big countries impose capital controls. Как единственная основная экономика с контролем за капиталом, Китай создал свои собственные “чрезмерные привилегии”: он может определять свой обменный курс, потому что ни одна другая большая страна не осуществляет надзор за капиталом.
The authorities promise to allow the market to determine the exchange rate, and that there is no reason for a sustained decline. Власти обещают дать рынку возможность определять валютный курс, и заверяют, что причин для продолжительного падения юаня нет.
Optional: Select the Residential check box to determine the surcharge rate for remote deliveries. (Необязательно) Установите флажок Жилой, чтобы определить ставку надбавки для удаленных поставок.
Accordingly, the Panel must determine the appropriate rate of exchange to apply to recommended awards expressed and assessed in currencies other than United States dollars. Поэтому применительно к присуждаемой компенсации, выраженной и оцененной не в долларах США, а в других денежных единицах, Группа должна определить соответствующий обменный курс.
As the claimed losses for which compensation is recommended have been incurred in Saudi Arabian riyals, and as the Commission pays awards in United States dollars, the Panel is required to determine the appropriate rate of exchange. Поскольку истребуемые потери, по которым рекомендуется компенсация, были понесены в риялах Саудовской Аравии, а Комиссия выплачивает свою компенсацию в долларах Соединенных Штатов, то Группе необходимо определить надлежащий обменный курс.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.