Sentence examples of "direct drive turbine" in English

<>
Addressed issue where a Storage Spaces Direct (S2D) drive that is failing or being removed from a node is incorrectly reported as healthy in admin tools. Устранена проблема, из-за которой при сбое или удалении диска локальных дисковых пространств (S2D) из узла система сообщала о его нормальной работоспособности в области инструментов администратора.
Conventional coal-fired generation today is normally via pulverised coal combustion (PCC)- coal is pulverised into a powder, which is burnt in a high temperature furnace to heat water and produce steam to drive a steam turbine. В обычных угольных энергосистемах сегодня как правило используется технология сжигания пылевидного угля (СПУ)- уголь размалывается в порошок, который затем сжигается при высокой температуре, в результате чего нагревается вода и образуется пар, который приводит в движение турбину.
Advertisers can use direct response advertising to drive action online, in-store and in mobile apps. Рекламодатели могут использовать этот вид рекламы для стимулирования онлайн-активности, а также активности в магазинах и мобильных приложениях.
Get Directions: Direct people to your store and drive foot traffic. Как добраться. Эта кнопка направляет людей к вашему магазину и помогает повысить посещаемость.
Opening up China to a major joint enterprise, foreign direct investment, or privatization drive provides a one-time bonus to prosperity over and beyond the supply side effects. Если открыть Китай для крупных совместных предприятий, прямых иностранных инвестиций или для приватизационной кампании, то былое процветание, которое обеспечивали китайские производители, вернется с лихвой.
The patience of the West is wearing thin on these issues and foreign direct investment – something that could help drive a real economic expansion – has dropped drastically. Терпение Запада заканчивается в данных вопросах и прямые иностранные инвестиции резко сократились. А ведь именно они могли бы помочь диверсифицировать экономику.
Russia wants to make this a direct confrontation with the United States and try to drive a split in the alliance. Россия хочет превратить противоборство в прямую конфронтацию с США и расколоть Североатлантический альянс.
Facebook offers a range of direct response products that will allow advertisers to drive their business goals. Facebook предлагает ряд рекламных продуктов для получения прямого отклика, которые помогут рекламодателям в достижении их бизнес-целей.
These impacts may be incidental to the unintentional submission of ALTs, or direct consequences of ALTs submitted intentionally so as to drive out competition. Такие последствия могут быть непредвиденным результатом непреднамеренного представления АЗЦ или прямым следствием АЗЦ, намеренно представленных с целью устранить конкурентов.
Internalization of external costs of transport through a restructuring (and in many cases increasing) of fuel, vehicle and infrastructure taxes and charges may provide direct incentives to improve the energy efficiency of transport and to change behavior of users to drive cleaner and safer vehicles and avoid peak hours. Интернализация внешних издержек транспорта за счет изменения структуры (а во многих случаях за счет увеличения) налогов и сборов за топливо, транспортные средства и инфраструктуру может создать прямые стимулы к повышению энергоэффективности транспорта и изменению поведения пользователей с той целью, чтобы они использовали более экологичные и безопасные транспортные средства и избегали пользоваться ими в часы пик.
A more subtle danger is that the fund will be seen as a direct means to combat the so-called "Dutch disease." This is a situation where earnings from oil exports drive up the value of the currency, reducing the competitiveness of other domestically produced products. Менее зримая угроза - использование средств фонда для предотвращения так называемой "голландской болезни", когда доходы от экспорта нефти повышают курс валюты, снижая конкурентоспособность остальных товаров, производимых в стране.
To work towards securing greater foreign direct investment flows to developing countries to support their development activities and to enhance the benefits they can drive from such investments, and to that end: Содействовать обеспечению притока бо ? льших объемов прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны для поддержки их деятельности в целях развития и увеличению выгод, которые они могут получить от таких инвестиций, и с этой целью:
The connection between R&D and growth is too obvious to doubt that Europe's sluggish economies are a direct result of European backwardness at innovation - and that this in turn may reflect the absence of critical military spending to drive investments in research and development. Связь между НИОКР и экономическим ростом слишком очевидна, чтобы можно было сомневаться в том, что застой в экономике европейских стран является прямым следствием отсталости Европы в области инноваций - и что это, в свою очередь отражает отсутствие военных ассигнований, крайне необходимых для ведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
While a bid is the most direct link to cost per view, there is a balance between the targeting and creative that also provide the best user match, and therefore drive a higher view rate and low CPV. Помимо того что ставка напрямую связана с ценой за просмотр, между таргетингом и текстом объявления также соблюдается определенный баланс, который помогает привлекать нужных пользователей, а следовательно обеспечивает высокий коэффициент просмотров и низкую цену за просмотр.
In addition to direct relocation or eviction orders issued by the military and civil authorities, internal displacement results from a combination of coercive measures, such as forced labour, extortion and land confiscation, which drive down incomes to the point that the household economies collapse and people have no choice but to leave their homes. Внутреннее перемещение населения в Мьянме обусловлено не только выполнением непосредственных приказов о переселении или выселении, издаваемых военными и гражданскими властями, но и сочетанием таких насильственных мер, как принудительный труд, вымогательство и конфискация земель, в результате чего доходы населения падают до столь низкого уровня, что домашние хозяйства разваливаются и люди вынуждены покидать свои дома.
High pressure (exceeding 17.5 MPa) turbo pumps, pump components or their associated gas generator or expander cycle turbine drive systems; Турбонасосы высокого давления (превышающего 17,5 МПа), компоненты насосов или объединенные с ними газогенераторы, или системы, управляющие подачей газа к турбине;
Non-governmental organizations (NGOs) and international authorities continue to express grave concern at the “total security” drive being implemented under cover of anti-terrorist laws, arsenals of legislation designed to restrict immigration and selective measures that have a direct and immediate impact on the entire human rights protection system. Неправительственные организации (НПО) и международные организации продолжают высказывать самую глубокую озабоченность логикой " 100-процентной безопасности ", которая утверждается под видом антитеррористических законов, целого набора законодательных мер, призванных ограничить иммиграцию, и селективных мер, прямо и немедленно сказывающихся на всей системе защиты прав человека.
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.
Could I ask you to drive him to the hospital? Могу ли я попросить отвезти его в больницу?
“Sheets of flame from the aircraft’s ‘wet start’ [starting a turbine engine with fuel already pooled in it] would cause a spectacular exodus of ground staff,” a former Gatwick employee recollected. «Языки пламени при „плавном запуске“ (это когда двигатель запускается уже с поданным в него топливом) вызывали эффектное зрелище — спешное бегство наземного персонала», — вспоминал бывший сотрудник Гатвика.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.