Sentence examples of "direct" in English with translation "руководить"

<>
A Chairperson, a Vice-Chairperson and session Chairpersons will direct the Conference proceedings. Заседаниями Конференции будут руководить Председатель, заместитель Председателя и председательствующие на заседаниях.
Communities can provide inputs at the planning stage, direct project design and take responsibility for implementation, monitoring and evaluation. Общины могут вносить свой вклад на этапе планирования, руководить разработкой проектов и брать на себя ответственность за осуществление, мониторинг и оценку.
Moreover, people want to rule themselves. They will always be skeptical of outsiders who show up seeking to direct events. Кроме того, люди обычно хотят управлять собой сами и скептически относятся к чужакам, которые пытаются руководить событиями.
The story’s a little different at Rosneft, headed by Igor Sechin, a long-time associate of Vladimir Putin and a direct target for sanctions. Несколько по-иному складывается история у Роснефти, которой руководит давний соратник Путина Игорь Сечин, и которая подверглась санкциям напрямую.
His task will be particularly complex and challenging, but we fully trust in his competence and ability to direct our work along this difficult path. Перед ним стоит крайне сложная и многогранная задача, но мы полностью верим в его компетентность и способность руководить нашей работой по решению этой трудной задачи.
The Senior Political Affairs Officer would coordinate and direct the production of short and longer term analytical papers, briefings, estimates, threat and risk assessments and other research projects. Старший сотрудник по политическим вопросам будет координировать подготовку документов по итогам краткосрочного и долгосрочного анализа, брифингов, прогнозов, оценок угроз и рисков и другие исследовательские проекты и руководить их осуществлением.
In 2008, the Copenhagen Consensus Center, which I direct, asked a group of the world's top economists to identify the "investments" that could best help the planet. В 2008 году Копенгагенский центр консенсуса, которым я руковожу, попросил группу ведущих экономистов мира определить "инвестиции", которые наилучшим образом могли бы помочь планете.
“(b) Import, sell, manufacture, store, ship or transport such weapons, devices or explosive materials, or who incite, advise, direct or facilitate such import, sale, manufacture, storage, shipment, transport or use; импортируют, продают, изготовляют, хранят, передают или транспортируют такое оружие, взрывчатые вещества или материалы, а также лица, которые подстрекают, консультируют, руководят или содействуют такому импорту, продаже, изготовлению, хранению, передаче, транспортировке или использованию;
The Chief Medical Officer will direct the work programme from the Nairobi-based Support Office and will be supported by the two Medical Officers, one Medical Assistant and one Administrative Assistant. Главный медицинский сотрудник будет руководить выполнением программы работы из отделения по поддержке в Найроби, и в этом ему будут помогать два медицинских сотрудника, один фельдшер и один помощник по административным вопросам.
The Earth Institute at Columbia University, which I direct, recently completed a global assessment of several kinds of natural hazards, such as droughts, earthquakes, and floods, in partnership with the World Bank. Недавно Институт Земли при Колумбийском университете, которым я руковожу, совместно с Всемирным банком завершил глобальную оценку некоторых типов природных катаклизмов, таких как засухи, землетрясения и наводнения.
The programme, considered one of the priorities for the Department, was created in direct response to audit reports highlighting significant management performance gaps in peacekeeping missions, and targets senior and middle-level managers. Эта программа, считающаяся одной из приоритетных для данного Департамента, была разработана в ответ на отмеченные в отчетах о ревизии существенные недостатки в управленческой деятельности в миротворческих миссиях, и она в первую очередь предназначена для руководящих сотрудников старшего и среднего звена.
Importantly, Nautilus's President and CEO, David Heydon, has accepted the role of Chairman of Nauru Ocean Resources and will direct the strategy and development of Nauru Ocean Resources and the polymetallic nodule project. Важно отметить, что президент и главный исполнительный директор «Наутилуса» Дейвид Хейдон взял на себя роль председателя «Науру оушн рисорсиз» и будет руководить стратегией и развитием «Науру оушн рисорсиз» и проектом освоения полиметаллических конкреций.
Importantly, Nautilus's President and CEO, David Heydon, has accepted the role of Chairman of Tonga Offshore Mining and will direct the strategy and development of Tonga Offshore Mining and the polymetallic nodule project. Важно отметить, что президент и главный исполнительный директор «Наутилуса» Дейвид Хейдон взял на себя роль председателя «Тонга оффшор майнинг» и будет руководить стратегией и развитием «Тонга оффшор майнинг» и проектом освоения полиметаллических конкреций.
The UN expert network that I direct, the Sustainable Development Solutions Network (UN SDSN), will issue a major report in July on how each of the major economies can successfully decarbonize the energy system. Группа экспертов ООН, которой я руковожу в рамках организации под названием Решения в Области Устойчивого Развития (Sustainable Development Solutions Network (UN SDSN), сделает большой доклад в июле о том, как каждая из крупных мировых экономик может успешно очистить энергетическую систему от углерода.
A Coordinator for Overseas Construction was appointed to direct and control all overseas projects, including retaining necessary architectural and engineering firms, overseeing contracting procedures and ensuring the coordination of the work of staff, consultants and contractors. Был назначен Координатор по строительству за рубежом, который руководил всеми проектами по такому строительству и осуществлял за ними контроль, включая использование необходимых услуг архитектурных и инженерно-строительных компаний, контроль за процедурами подготовки контрактов и обеспечение координации деятельности сотрудников, консультантов и подрядчиков.
The legislative bodies of each United Nations system organization should direct their respective oversight boards to establish an effective mechanism for coordination and cooperation among the external and internal oversight bodies on a system-wide basis. Руководящим органам каждой организации системы Организации Объединенных Наций следует поручить своим соответствующим надзорным советам создать эффективный механизм для координации и сотрудничества между внешними и внутренними надзорными органами на общесистемной основе.
All criminal proceedings in Jersey take place under the general supervision of the Attorney-General who has the power to enter a nolle prosequi and to direct Centeniers to bring a criminal charge in appropriate cases. Все уголовные разбирательства в Джерси проходят под общим надзором Генерального прокурора, который уполномочен делать заявление nolle prosequi и в соответствующих случаях руководить сотниками в деле предъявления уголовных обвинений.
To administer and direct the implementation of teacher training plans and programmes and the rules governing the registration and classification of teachers and their evaluation; and to supervise and control the foregoing in accordance with the applicable law; руководить и управлять осуществлением планов и программ подготовки учителей и применением норм регистрации и классификации учителей и оценки их деятельности, а также отвечать за надзор и контроль за соответствием таковых законодательству в этой области;
Such a mechanism may address the requirement for insurance and other financial guarantees under the Protocol at the regional level, as it allows for countries with similar experiences and vulnerabilities to establish, and direct, an insurance mechanism which responds to their particular needs. С помощью подобного механизма может быть выполнено предусмотренное Протоколом требование о наличии страхования и других финансовых гарантий на региональном уровне, поскольку он позволяет странам с аналогичным опытом и проблемами создать и механизм страхования, отвечающий их конкретным потребностям, и руководить его деятельностью.
For example, Toby manages Ann and Spencer, who are mail contacts, so Toby is specified in the Manager box in the organization properties for Ann and Spencer, and Ann and Spencer appear in the Direct reports box in the properties of Toby's mailbox. Например, Григорий руководит Мартой и Никитой, для которых созданы почтовые контакты, поэтому Григорий будет указан в поле Руководитель в свойствах организации для Марты и Никиты, а Марта и Никита будут отображаться в поле Подчиненные в свойствах ящика Григория.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.