OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
The editorial policy of this newspaper is owned by the dream. Редакционная политика нашего издания диктуется мечтой.
“Every country has its own editorial policy, and so do we,” he said. «У каждой страны есть своя собственная редакционная политика. У нас она тоже имеется, — сказал Шевченко.
RT news anchor Liz Wahl resigned on air, citing disagreements with RT’s editorial policy. Ведущая выпусков новостей на RT Лиз Уол (Liz Wahl) в прямом эфире объявила, что она увольняется, поскольку она не согласна с редакционной политикой RT.
The Department of Public Information should also consider strengthening editorial policy and provide Member States with more opportunities to make comments and suggestions. Департамент общественной информации должен также рассмотреть вопрос об укреплении редакционной политики и предоставить государствам-членам больше возможностей для изложения своих замечаний и предложений.
As part of its digitization project, the ECLAC Library generates PDF files for documents not issued electronically, in accordance with the editorial policy of the Commission regarding its official languages. В рамках своего проекта оцифровки Библиотека ЭКЛАК создает файлы PDF для тех документов, которые не выходят в электронном виде, в соответствии с редакционной политикой Комиссии в отношении ее официальных языков.
The Group of 77 and China had taken note of the pilot copy of the new UN Affairs journal, but had fundamental concerns regarding multilingualism, content and editorial policy, as well as the diversity and extent of its potential audience. Группа 77 и Китая приняла к сведению экспериментальный номер нового журнала «Вопросы ООН», но испытывает самую серьезную обеспокоенность в отношении вопросов многоязычия, содержания журнала и его редакционной политики, а также разнообразия и масштабов его потенциальной аудитории.
At the 14th meeting of its 2008 session, the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) also requested the Department, inter alia, to take into account parity of languages, editorial policy, potential qualitative gains and other improvements intended by the change from UN Chronicle to “UN Affairs”. На 14-м заседании своей сессии 2008 года Комитет по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) также просил Департамент, в частности, учитывать равенство языков, редакционную политику, потенциальные качественные улучшения и другие выгоды, связанные с преобразованием журнала «Хроника ООН» в журнал «Вопросы ООН».
Mr. Blair (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed concern about the proposal to transform the UN Chronicle into a journal entitled “UN Affairs” and asked whether the UN Chronicle would be continued and whether the new journal's editorial policy and core audience would remain the same. Г-н Блэр (Антигуа и Барбуда), выступая от имени Группы 77 и Китая, выражает обеспокоенность в связи с предложением преобразовать журнал «Хроника ООН» в журнал под названием «Вопросы ООН» и спрашивает, будет ли при этом продолжен выпуск журнала «Хроника ООН» и будут ли при выпуске нового журнала оставлены без изменений его редакционная политика и целевая аудитория.
Bosnia and Herzegovina authorities, as members of the Council of Europe, have special responsibility in realization of the European Convention on Transfrontier Television (in force since May 1, 1993) that should guarantee by legal and other measures the independence of the editorial policy, independence of own budgets (stable financing) and independence of bodies managing the public radio and television. На государственные органы Боснии и Герцеговины, являющейся членом Совета Европы, возложена особая ответственность по осуществлению Европейской конвенции о трансграничном телевидении (вступила в силу 1 мая 1993 года), которые законодательными и иными мерами должны гарантировать независимость редакционной политики, независимость установленных бюджетов (стабильное финансирование) и независимость органов управления государственными радио- и телевизионными компаниями.
The editorial policies and political orientation of the media are free from intervention from government. Редакционная политика и политическая ориентация средств массовой информации определяются без вмешательства правительства.
Before creating your promotion, make sure to review YouTube's advertising policies and the Google AdWords editorial policy for standard text ads for placements on the Google Display Network. Прежде чем создавать продвигаемое видео, ознакомьтесь с правилами YouTube в отношении рекламы и редакционными требованиями к стандартным текстовым объявлениям AdWords, действующими в контекстно-медийной сети.
The parties that picked up seats in the election, the Communists, the social-democratic Just Russia party and the nationalist Liberal Democratic Party, have limited interest in editorial comments and policy recommendations from American officials. Те партии, которые прошли в парламент – а это коммунисты, социал-демократическая «Справедливая Россия» и националистическая ЛДПР, не интересуются редакционными комментариями и политическими рекомендациями американских официальных лиц.
As a result, as Moises Naim pointed out in recent El Pais editorial, the list of U.S. priorities in Latin America reads like a wish list of development objectives — not foreign policy. Поэтому Мойзес Наим (Moises Naim) в одной из последних редакционных статей в газете El Pais обратил внимание на то, что список приоритетов США в Латинской Америке читается как перечень пожеланий в области целей развития, а не внешней политики.
The Washington Post’s editorial page is entitled to endorse Barack Obama for president — as it did in October 2008 — but all too often the paper’s reporters appear to endorse the administration as well, through slanted reporting that fails to question administration policy and perspectives and in fact serves to defend them. В своих редакционных статьях The Washington Post, конечно, вправе сколько угодно поддерживать президентскую кампанию Барака Обамы, как она уже делала в октябре 2008 года. Однако, к сожалению, корреспонденты газеты также слишком часто склонны поддерживать администрацию своими однобокими репортажами, которые не только не ставят под сомнение политику и подходы администрации, а фактически их защищают.
The New York Times published an editorial comparing the Flynn imbroglio to Watergate, expressing “shock and incredulity” that Trump campaign officials were in contact with Russian intelligence officials, demanding a congressional investigation of “whether people at the highest levels of the United States government have aided and abetted the interests of a nation that has tried to thwart American foreign policy since the Cold War.” The New York Times опубликовала редакционную статью, в которой сравнила недоразумение с Флинном с Уотергейтом, выразила «шок и недоумение» в связи с тем, что руководители штаба Трампа контактировали с представителями российской разведки, и потребовала от конгресса провести расследование и выяснить, «не помогали ли и не содействовали ли люди из высших эшелонов американской государственной власти той стране, которая пытается противодействовать внешней политике США со времен холодной войны».
The Division, which is governed under the terms of ST/SGB/2000/13 and Corr.1 and operates under the policy guidance of the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management, comprises the Office of the Chief, the Planning and Coordination Section, the Translation and Editorial Section and the Interpretation and Publishing Section. В состав Отдела, деятельность которого регулируется положениями документа ST/SGB/2000/13 и Corr.1 и осуществляется в соответствии с руководящими указаниями заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, входят Канцелярия начальника Отдела, Секция планирования и координации, Секция письменного перевода и редакционного контроля и Секция устного перевода и издательских услуг.
Have editorial comments? Есть редакционные комментарии?
All of the rules must be in line with company policy. Все правила должны соответствовать политике компании.
Ukraine’s President Petro Poroshenko dismissed the recent New York Times editorial “Ukraine’s Unyielding Corruption” as “part of the hybrid war against Ukraine” at a press conference on April 1 in Washington, DC. Во время пресс-конференции, состоявшейся 1 апреля в Вашингтоне, президент Украины Петр Порошенко пренебрежительно высказался о редакционной статье «Непобедимая коррупция на Украине» (Ukraine’s Unyielding Corruption), напечатанной недавно в издании в New York Times, как о «части гибридной войны против Украины».
The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. Новая демографическая политика нацелена на достижение нулевого роста населения.

Advert

My translations