Sentence examples of "eliminated" in English with translation "исключать"

<>
Except for the United States, Hitler’s madness eliminated the USSR’s competition. За исключением США, безумие Гитлера привело к уничтожению конкуренции СССР.
So I printed another version of this, where I eliminated the middle option. И вот я напечатал другой вариант того же объявления, откуда я исключил средний выбор.
These amounts have been eliminated from the income and expenditure figures in statement I. Эта сумма была исключена из поступлений и расходов в ведомости I.
The following table shows the types of transactions that might have to be eliminated. Ниже приведена таблица с проводками, которые возможно будет необходимо исключить.
Those amounts have been eliminated from the assets and liabilities figures shown in statement II. Эти суммы были исключены из данных по активам и пассивам, указанных в ведомости II.
These amounts have been eliminated from the assets and liabilities figures shown in statement II. Эти суммы исключены из данных по активам и пассивам, указанным в ведомости II.
Just until the interviews have been completed and they've been eliminated from our enquiries. Только до завершения допросов, и пока их не исключат из материалов следствия.
Tracked down and eliminated all vans and other commercial vehicles within a two-kilometre bullseye zone. Отследили и исключили все фургоны и прочие грузовики в двухкилометровой зоне.
Those amounts have been eliminated from the total asset and liability figures shown in statement II. Эти суммы были исключены из суммарных данных по активам и пассивам, показанным в ведомости II.
This measure eliminated inactive heirs to great fortunes, semi-retired industrialists and former heads of state. Этот фактор помогает исключить пассивных наследников больших состояний, промышленников, которые уже почти ушли в отставку, и бывших глав государств.
Scientific evidence has eliminated legitimate doubts about the scale of the risks that climate change poses. Научные исследования уже исключили все сомнения о масштабе рисков, которые несет изменение климата.
Those amounts have been eliminated from the income and expenditure figures shown in the “total” columns of statement I. Эти суммы были исключены из данных по поступлениям и расходам, показанных в итоговых колонках ведомости I.
These amounts have been eliminated from the income and expenditure figures shown in the “total” columns of statement I. Эти суммы были исключены из данных по поступлениям и расходам, указанных в итоговых колонках ведомости I.
All members of the presidential election commission are Mubarak appointees, and the new election rules eliminated any independent challengers. Все члены избирательной комиссии по выборам президента являются назначенцами Мубарака, а новые правила проведения выборов исключают возможность каких-либо независимых обращений с запросами.
Add some basic antibiotics, blood transfusions, and a safe operating room, and the risk of death can almost be eliminated. К этому можно добавить несколько основных антибиотиков, переливание крови и безопасную операционную, и можно будет почти исключить риск смерти.
Experts in both the nuclear and finance industries assured us that new technology had all but eliminated the risk of catastrophe. Эксперты, как в области ядерной промышленности, так и в области финансов заверяли нас, что новые технологии почти исключили риск катастрофы.
If the draft convention provided for safeguards against the danger of manipulation, the reliability test in paragraph 3 (b) could be eliminated. Если в проекте конвенции будут предусмот-рены гарантии, позволяющие избежать опасности манипулирования, то критерий надежности из пункта 3 (b) можно было бы исключить.
He also suggested that the installation part of the proposal could be applied on a national basis, and eliminated from the proposal. Он также высказался за то, чтобы раздел, касающийся установки, мог применяться на национальном уровне и был из этого предложения исключен.
Discriminatory stereotypes were being eliminated from curricula and textbooks by the national pedagogical Institute and the cleaned-up textbooks were being reprinted. Национальный педагогический институт исключает из учебных программ и учебников дискриминационные стереотипы и затем осуществляется переиздание переработанных учебников.
Since acts of violence and verbal harassment could not be eliminated completely, relevant statutory provisions provided for the prosecution and punishment of such acts. Поскольку нельзя полностью исключить возможность актов насилия и вербальных нападок, законодательные положения предусматривают судебное преследование и наказание за подобные акты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.