Sentence examples of "finding" in English with translation "находка"

<>
I was fortunate in finding things. Мне везло с находками.
Look, this is a rivet from real armour and this is my own finding. Смотрите, это заклёпка от настоящего шлема, и это моя собственная находка.
And that finding has stood the test of time - unfortunately even into more recent times, at Virginia Tech. И эта находка выдержала проверку временем к сожалению, уже не так давно, в Вирджинском политехническом.
It takes a radiologist years of specialty training to become expert in differentiating the normal anatomic detail from the worrisome finding. Радиологу необходимы годы специального обучения, чтобы стать экспертом в области различия нормальных анатомических деталей от опасных находок.
But, while Lamont focused on differences between the French and the Americans, her study's most interesting finding was that of significant differences between regions within France. Но, хотя Ламон сосредоточилась на различиях между французами и американцами, самая интересная находка в ее исследовании заключалась в обнаружении существенных различий между регионами в пределах Франции.
You see the geniality of his creation, right directly on the ground layer of the panel, and see this cool thing, finding, I should rather say, an elephant. Вы видите гениальность его творчества, прямо на первом слое панели, где видна вот эта классная находка - слон.
More work needs to be done to understand how this new finding relates to human epigenetic inheritance but it advances our knowledge of how the process might operate. Требуется проделать еще много работы, чтобы понять, как эта новая находка связана с эпигенетической наследственностью человека, однако она расширяет наши знания о том, как этот процесс может протекать.
The maps are still a taboo topic in Russia today, so it’s impossible to know for sure, but what they’re finding suggests that the Soviet military maps were far more than an invasion plan. В сегодняшней России карты — это по-прежнему запретная тема, поэтому наверняка узнать интересующие их вещи невозможно. Но их находки и открытия говорят о том, что советские военные карты были чем-то гораздо большим, нежели планом вторжения.
I shall of course submit a full report of my findings. Все находки я перечислю в рапорте.
Prospectors would bring their findings, get them weighed, and then get paid. Золотоискатели приносили свои находки, взвешивали их и потом получали свои деньги.
The Memorial Society meticulously compared their archeological findings with the "shooting protocols" kept in the KGB's archives. Общество "Мемориал" тщательно сравнивало свои археологические находки с "протоколами расстрелов", которые хранятся в архивах КГБ.
I collected my findings in a book, placed them chronologically, stating the name, the patron, the medium and the date. Все находки я собрала в книгу, хронологично, указав название, мецената, источник и дату.
Carolyn Porco shares exciting new findings from the Cassini spacecraft's recent sweep of one of Saturn's moons, Enceladus. Kэpoлин Порко делится информацией о волнующих находках космического корабля Кассини, побывавшего на одном из спутников Сатурна, Энцеладе.
Maybe one of the most heartening findings from the psychology of pleasure is there's more to looking good than your physical appearance. Наверное, одна из наиболее ободряющих находок психологии удовольствия в том, что в красоте больше составляющих, нежели просто внешность.
As much as Russia would like to dismiss the newspaper’s findings, the implications of what Bild has uncovered are difficult to deny. Как бы Россия ни хотела отмахнуться от находок газеты, последствия открытых в Bild подробностей будет сложно отрицать.
Beyond suppressing its own findings, ExxonMobil (and its peers) funded and promoted junk science and attacked scientists who warned of the impending climate disaster. Помимо утаивания своих находок, ExxonMobil их коллеги, финансировали и продвигали лженауку, и набрасывались на ученых, которые предупреждали о надвигающейся климатической катастрофе.
She continued her research into Manafort on her own, and she said she sometimes shared her findings with officials at the DNC and Clinton’s campaign, Politico reported. Чалупа продолжила изучение контактов Манафорта уже по собственной инициативе, и, по ее словам, она иногда делилась своими находками с сотрудниками Национального комитета Демократической партии и избирательного штаба Клинтон, сообщил журнал Politico.
In a paper in the Journal of the American Medical Association published in July 2005, I showed that refutation is very common, even for the most prestigious research findings. В статье, опубликованной в июльском номере "Journal of the American Medical Association" за 2005 год, я показал, что даже для наиболее престижных исследовательских находок опровержение - совершенно обычное дело.
In the Gospel of John, the trial is described as taking place near a gate and on a bumpy stone pavement — details that fit with previous archaeological findings near the prison, he said. В Евангелии от Иоанна говорится, что суд проходил возле ворот, выходящих на ухабистую булыжную мостовую — эти детали вполне соответствует прежним археологическим находкам возле тюрьмы.
With selective reporting, we would end up with a long list of all the false discoveries made across all research teams, with only a few true findings buried among this pile of non-replicated waste. С избирательными сообщениями дело кончилось бы длинным списком ложных открытий, сделанных во всех исследовательских группах, и немногочисленные истинные находки оказались бы похоронены под этой кучей невоспроизводимого мусора.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.