Sentence examples of "flying testbed aircraft" in English

<>
In the interest of launching a spacecraft sooner, Soviet leaders came up with an interim plan: adapt a small, one-megawatt carbon dioxide laser and turn it into a Polyus-Skif testbed. It was a piece of hardware that had already been tested as a weapon against missiles while mounted on an Il-76 transport aircraft. Чтобы ускорить запуск, советские лидеры выработали промежуточный план: использовать для опытного образца маленький углекислотный лазер мощностью в 1 мегаватт, который уже испытывался как средство против ракет – для этого его устанавливали на транспортном самолете Ил-76.
The life expectancy of a Soviet soldier in 1942 was not high, and especially so for combat pilots pitted against vastly more experienced German pilots flying superior aircraft. Продолжительность жизни советского солдата на фронте в 1942 году была невысокой, и особенно это относилось к боевым летчикам, которые вынуждены были сражаться с более опытными немецкими пилотами, самолеты которых по своим характеристикам превосходили российские.
Russian military planes have also been flying close to NATO aircraft. Также, российские военные самолеты подлетают слишком близко к самолетам НАТО.
One use of the S-400 long-range missile is against stand-off systems including flying command posts and aircraft such as the E-3 Sentry AWACS. Одно из достоинств ракеты большой дальности С-400 состоит в том, что она способна поражать цели, находящиеся вне зоны действия активных средств ПВО, такие как воздушные командные пункты и самолеты ДРЛО E-3 Sentry (системы АВАКС).
For about an hour that day, we weren’t cold war enemies — just airmen enjoying the shared good fortune of flying some pretty awesome aircraft. В тот день в течение часа мы не были врагами в холодной войне, а были просто летчиками, которые наслаждались тем, на каких грозных самолетах летаем.
The White House was so concerned about avoiding any tensions with Russia that it trucked in nonlethal military gear to Ukraine instead of flying it on U.S. military aircraft — just in case the planes’ “gray tails” were perceived as a provocation. Белому дому так не хотелось провоцировать напряженность в отношениях с Россией, что он повез на Украину нелетальную военную технику на грузовиках вместо того, чтобы перебросить ее на американских военных самолетах. Он боялся, что «серые хвосты» этих самолетов будут восприняты как провокация.
I’d had plenty of experience flying close wing on another aircraft. Я набрался немало опыта, летая крыло к крылу с другими самолетами.
After flying from Moscow in an aging Ilyushin aircraft, our attaché group arrived in tiny Kaliningrad, the former East Prussian Konigsberg, a militarized wedge of Russia between NATO allies Poland and Lithuania. Вылетев из Москвы на довольно старом самолете ИЛ, наша группа прибыла в крохотный город Калининград — милитаризованный российский анклав, расположенный между Польшей и Литвой, которые входят в состав НАТО.
However, we cannot exclude the possibility of Russian airborne troops flying into battle aboard other types of aircraft  —  at least toward captured airfields. Однако мы не должны исключать вероятность того, что российские десантники могут отправиться к месту высадки на других самолетах — по крайней мере, к захваченным аэродромам.
US navy aviation also contributes to the U.S. strategic nuclear force, flying TACAMO (Take Charge And Move Out) aircraft whose mission is to provide command and control in the event of a nuclear war. Военно-морская авиация США также вносит свой вклад в американские стратегические силы — речь идет о самолетах TACAMO, в задачу которых входит предоставление возможности осуществления управления и контроля в случае ядерной войны.
The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State Party or an aircraft that is registered under the laws of that State Party at the time that the offence is committed. преступление совершено на борту судна, которое несло флаг этого Государства-участника в момент совершения преступления, или воздушного судна, которое зарегистрировано в соответствии с законодательством этого Государства-участника в такой момент.
The lower requirements resulted primarily from reduced flying hours, owing to the deployment of fewer aircraft and delays in deploying them. Сокращение потребностей обусловлено главным образом уменьшением часов налета в результате развертывания меньшего количества воздушных судов и просрочками с их развертыванием.
The lower requirements resulted primarily from reduced flying hours of the helicopter as well as the fixed-wing aircraft, which contract was terminated in May 2005. Более низкие потребности в средствах были обусловлены главным образом снижением количества летных часов вертолета, а также самолета, контракт на использование которого был расторгнут в мае 2005 года.
The concept sacrificed speed and maneuverability for heavy armament, based on the theory that bombers flying in formation could defend themselves from pursuit aircraft. Конструкторы пожертвовали скоростью и маневренностью ради тяжелого вооружения, исходя из теории о том, что бомбардировщики в боевом строю способны защититься от преследующей их авиации.
Marine Corps pilots referred to the Buffalo as — you guessed it — a “flying coffin” in the wake of the Battle of Midway, where the aircraft performed disastrously against the Japanese. Летчики Корпуса морской пехоты назвали Buffalo «летающими гробами», как нетрудно догадаться, во время битвы при Мидуэе, где этот самолет катастрофически плохо показал себя в боях против японцев.
The lower requirements were attributable to savings under the rental and operation of helicopters as a result of flying one less helicopter than budgeted while maximizing the use of other aircraft and more days than anticipated of severe weather. Меньший объем потребностей обусловлен экономией по статье «Аренда и эксплуатация вертолетов» в результате использования на один вертолет меньше, чем предусматривалось в бюджете, и максимального использования другого летательного аппарата, а также в результате большего, чем предполагалось, числа нелетных дней.
And if that forecast is correct, then this is good news for the beleaguered F-35, which has been criticized for mediocre flying performance, but whose stealth and sensors may allow it to ambush Chinese and Russian aircraft. И если прогноз верен, это хорошая новость для оказавшегося в опале F-35, который нещадно критикуют за весьма посредственные летные характеристики, хотя благодаря своей малозаметности и датчикам этот самолет сможет нападать из засады на китайские и российские машины.
Nonetheless, despite the precautions both sides are taking to avoid conflict, Russian warplanes flying combat missions on a long-term basis over Syria raises the prospect of a manned Russian aircraft straying into Israeli airspace. Тем не менее, несмотря на все меры предосторожности, предпринимаемые обеими сторонами для предотвращения конфликта, нужно учитывать тот факт, что российские военные самолеты еще долго будут выполнять боевые задания в небе над Сирией, и поэтому возникает вероятность того, что в израильском воздушном пространстве может случайно оказаться пилотируемый российский летательный аппарат.
The Royal Australian Air Force is flying combat operations in a theater shared with not only Russia’s most modern and capable combat aircraft – the Su-35 and Su-34 – but also possibly its S-400 Triumpf air defense system. Австралийские ВВС сегодня совершают боевые вылеты не только на одном театре с самыми современными и боеспособными российскими самолетами Су-35 и Су-34, но и, возможно, в зоне действия комплексов ПВО С-400 «Триумф».
Some States noted that, until special procedures for aerospace objects were developed, an aerospace object flying in airspace, especially through another State's territorial airspace, would be regarded as an aircraft and an aerospace object located in outer space would be regarded as a space object and subject to space law. Некоторые государства отметили, что до тех пор, пока не будут разработаны специальные процедуры в отношении аэрокосмических объектов, таковые во время пролета воздушного пространства, особенно при пересечении воздушного пространства над территорией другого государства, будут рассматриваться в качестве летательных аппаратов, а аэрокосмические объекты, находящиеся в космическом пространстве, будут рассматриваться в качестве космических объектов и в соответствии с нормами космического права.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.