Sentence examples of "foundation" in English with translation "база"

<>
So this became the foundation of our research as we went forward. Итак, это стало базой для наших дальнейших исследований.
The SPI thus provides a systematic, empirical foundation to guide strategy for inclusive growth. Тем самым, Индекс дает систематическую, эмпирическую базу для разработки стратегии полноценного роста.
These basic rights are the normative foundation upon which transformative strategies will have to be negotiated. Эти базовые права являются тем обязательным фундаментом, на базе которого можно вести переговоры о трансформирующих мир стратегиях.
Bases that exist at the whim of mercurial regimes cannot be a foundation for America’s security. Базы, которые зависят от прихоти неустойчивых режимов, не могут быть основой для безопасности Америки.
The situation of those peoples differed considerably, according to their history, their sociocultural foundation, and their geographical location. Положение этих народов имеет свои существенные особенности, обусловленные их историей, социально-культурной базой и местом проживания.
As was the case in South Africa, this approach can lay an essential foundation for a sustainable and effective reconciliation process. Как это было в ЮАР. Такой подход создаст ощутимую базу для проведения жизнеспособного и эффективного процесса примирения.
The assignment of decision rights and advisory rights provides the foundation for an effective decision-making system within the ICT management framework; Распределение директивных прав и консультативных прав создает базу для построения результативной системы принятия решений в рамках системы управления ИКТ;
But Lebanon’s governance is the more critical issue, because the country must now build a foundation to manage its fossil-fuel wealth properly. Но самой критичной проблемой является руководство Ливана, поскольку теперь страна должна создать базу, чтобы должным образом управлять своими ресурсами ископаемого топлива.
Nevertheless, the recent state of relations between the two countries necessitates that he do so on a foundation of rebuilding U.S. strength and deterrence. Тем не менее, состояние отношений между двумя странами в последнее время требует, чтобы Трамп делал это на базе укрепления американской мощи и сил сдерживания.
President Trump has an opportunity to make Americans safer by reversing these Obama initiatives and regrounding relations with Russia on the foundation of Cold War fundamentals. Президент Трамп имеет возможность повысить безопасность американцев путем радикального изменения вышеозначенных инициатив Обамы и «переплавки» отношений с Россией на базе основополагающих принципов холодной войны.
His staff enters drug reports from residents into a computer database and passes on information to police, who raid the reputed drug dens with foundation employees in tow. Его сотрудники вносят в базу данных жалобы жителей по вопросам наркотиков, потом передают информацию полиции, которая проводит рейды по заявленным точкам вместе с сотрудниками фонда.
The Republicans figured out the importance of state-level politics long before the Democrats, and they have built a much stronger foundation in the states than the Democrats have. Республиканцы поняли важность политики на уровне штатов задолго до демократов, и у них в штатах гораздо более прочная база, чем у демократов.
As this work progresses, we will continue to provide a credible, coherent scientific foundation for understanding what is happening to our planet and how we might best address it. По мере продолжения этой работы мы будем и далее обеспечивать достоверную и согласованную научную базу для понимания того, что происходит с нашей планетой и как наилучшим образом решать возникающие в этой связи проблемы.
All the features of IIS that were previously available only to HTTP applications are now available to applications hosting Windows Communication Foundation (WCF) services, by using non-HTTP protocols. Все возможности служб IIS, доступные ранее только HTTP-приложениям, теперь доступны приложениям на базе служб WCF через протоколы, отличные от HTTP.
The web site is a joint initiative of UNFPA, the Development Gateway Foundation and the population community, and offers a community-built database of population information, including documents, research and projects. Веб-сайт является совместной инициативой ЮНФПА, Фонда шлюза «Развитие» и сообщества организаций, занимающихся вопросами народонаселения, и представляет собой созданную специалистами базу демографических данных, включающую документы, материалы исследований и сведения о проектах.
to enlarge and upgrade the base of general/science/technical education at all levels of education and lay the foundation of a knowledge-based society so as to address development challenges more effectively; расширять и совершенствовать базу общего/научного/технического образования на всех уровнях обучения и закладывать основы строящегося на базе знаний общества в целях более эффективного решения проблем развития;
Thus, this shall be implemented through seminars, working meetings, information materials and foundation of database intended to become initiating ground for activities aiming to eliminate discrimination of women in the field in question. Это достигается через семинары, рабочие встречи, информационные материалы и путем создания баз данных, являющихся отправной точкой для деятельности по искоренению дискриминации в отношении женщин в рассматриваемой сфере.
Emphasizing that the International Polar Year 2007-2008, which involves thousands of scientists from over 60 countries working at both poles, provides a foundation for enhancing the scientific basis for informed decision making, подчеркивая, что Международный полярный год 2007-2008 годов, в проведении которого участвуют тысячи ученых из более 60 стран, работающих на обоих полюсах, дает основание для расширения научной базы, позволяющей осознанно принимать решения,
We must ensure that this year's work lays down a more solid foundation upon which we can build in order to achieve the desired results by next year, at the end of our three-year cycle. Мы должны стремиться к тому, чтобы работа в этом году заложила более прочную базу, на основе которой мы могли бы добиться желаемых результатов к следующему году — к завершению нашего трехгодичного цикла.
Botswana noted that Mauritius has set up a very firm and enviable institutional foundation for the realization of human rights that have continually been reinforced by a very cohesive legislative reform in the different sectors over the years. Ботсвана отмечает, что в Маврикии сформирована очень прочная и завидная институциональная база для соблюдения прав человека, которая постоянно укрепляется с помощью весьма последовательной законодательной реформы, проводимой на протяжении ряда лет в различных секторах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.