OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
There are many styles to choose from the gallery. В коллекции представлено достаточно много стилей оформления.
There were quite many people infected in the United States. В США было достаточно много инфицированных.
However, practical investors usually learn their problem is finding enough outstanding investments, rather than choosing among too many. На практике инвесторы видят проблему скорее в том, чтобы найти достаточно много неординарных объектов для инвестирования своих средств, нежели в том, чтобы сделать выбор из очень многих.
None of this excuses or justifies the shortcomings in Chinese behavior at home or abroad, which are many and real. Тем не менее, ничто из вышеуказанного, не извиняет и не оправдывает недостатков во внутренней и внешней политике Китая, которых достаточно много.
The collapse of the Soviet Union, and the crises that have ensued, have made it clear that in fact there were many other places to go. Распад Советского Союза и последовавшие за ним кризисы ясно показали, что на самом деле направлений развития достаточно много.
Unless the two big players agree on a joint solution to push for, there will be too much uncertainty for local players and too many reasons to keep fighting. Если эти две стороны не выработают общую концепцию политического урегулирования конфликта, местные игроки будут находиться в состоянии неопределенности, и у них будет достаточно много причин для того, чтобы продолжить сражаться.
“Because there are so many more moons than planets, if life can get started on moons, then that’s going to be a lot of lively moons,” says Seth Shostak, an astronomer at the SETI Institute. «Естественных спутников больше, чем самих планет. Если говорить о количестве спутников, на которых имеется жизнь, то их достаточно много», — говорит Сет Шостак (Seth Shostak) из института SETI.
But countries that saved too much – China, emerging Asia, Germany, and Japan – are not spending more to compensate for the fall in spending by deleveraging countries. Однако, страны, которые накопили достаточно много: Чили, развивающееся страны Азии, Германия и Япония не тратят слишком много для компенсации снижения расходов стран, снижающих использование заемных средств.
To receive IB status, you must develop your partnership with the company: you must have a large number of active signed-up clients and strive to gain more; Для получения статуса IB необходимо развивать сотрудничество с компанией: нужно иметь достаточно много активных привлеченных клиентов и стремиться увеличивать их количество;
Therefore, the messages on billboards that have recently appeared in our country quite a lot, saying the association with the EU is a rise in prices, this is not entirely true, or if we speak more accurately - entirely not true," summarized Azarov. Поэтому сообщения на билбордах, которые в последнее время достаточно много появились в нашей стране, что ассоциация с ЕС - это рост цен, это не совсем так, или если точнее говорить - совсем не так", - резюмировал Азаров.
It is not this number of twenty-five or more which itself is appalling. Rather it is that in the great majority of instances only a small percentage of such holdings is in attractive stocks about which the investor or his advisor has a high degree of knowledge. Пугает не сама цифра «двадцать пять и более», а скорее то, что в огромном большинстве случаев только незначительный процент таких держаний приходится на привлекательные акции, о которых к тому же инвестор или его консультант знают достаточно много.
I therefore conclude that a more than reasonable period of time has passed without the State concerned having reported on the action taken in response to the indictments, arrest warrants and transfer orders issued by the International Tribunal and that, pursuant to rule 59 (B) of the Rules of Procedure and Evidence, I must therefore bring this matter before you. Поэтому я делаю вывод о том, что прошло достаточно много времени и соответствующее государство не информировало о мерах, принятых в связи с обвинительными заключениями, ордерами на арест и передачу, которые были выданы Международным трибуналом, и что согласно правилу 59 (B) Правил процедуры и доказывания я обязан довести этот вопрос до Вашего сведения.


My translations