Sentence examples of "mark" in English with translation "знаменовать"

<>
Weddings mark one of the largest transitions you can make in your life. Заключение брака знаменует величайшие перемены, через которые вы проходите в жизни.
But, unlike its neighbors, this year can mark a turning point for Burundi. Но для Бурунди, в отличие от её соседей, этот год может знаменовать собой поворотный момент.
EURUSD broke below key support on Thursday at 1.1098, which could mark a resumption of the downtrend. EURUSD прорвалась ниже ключевой поддержки на уровне 1.1098, и это может знаменовать возобновление нисходящего тренда.
If they do, then that would mark another bullish development which could give rise to further follow-up technical buying. Если да, то это будет знаменовать очередное бычье развитие, которое может привести к дальнейшей логической технической покупке.
Of course, holding the Summit and adopting the Declaration are not ends in themselves but, rather, mark a new starting point. Разумеется, проведение Саммита и принятие Декларации не являются самоцелью, а скорее знаменуют собой начало нового важного этапа.
But whether you attribute priority to Musk or Bezos, the two events together mark the inauguration of a new era in spaceflight. Но независимо от того, кому мы отдадим первенство — Маску или Безосу — вместе эти два события знаменуют начало новой эры космических полетов.
Mohamed Morsi takes the oath of office but his day of triumph is unlikely to mark end of political strife in Egypt. Мухаммед Мурси принимает присягу, но день его торжества вряд ли будет знаменовать собой конец политической борьбы в Египте.
Indeed, 2017 may mark the end of the region’s nuclear love affair – and the start of a new one with renewables. Более того, 2017 год, возможно, знаменует собой конец в истории романа этого региона с ядерной энергетикой и начало нового – с возобновляемыми источниками энергии.
That said, a potential rally and close above the aforementioned $49/50 range would mark an end to the bearish trend in the short-term. При этом возможный рост и закрытие выше ранее упомянутого диапазона $49/50 будет знаменовать окончание медвежьего тренда в краткосрочном периоде.
The summit meeting and the resulting joint declaration mark a historic milestone that represents a turning point towards achieving the independent reunification of our nation. Встреча на высшем уровне и последовавшая совместная декларация знаменуют историческую веху, представляющую поворотный момент в достижении воссоединения нашего государства.
A workshop on the use of the Internet in the context of Redeluso is being planned for 2002, and will mark the formal launching of the network. На 2002 год планируется провести семинар по вопросу об использовании сети «Интернет» в контексте «Ределусо», которая знаменует собой официальное начало работы сети.
With rates topping out at the same 11.84 level earlier this month, traders are wondering whether that key barrier could mark a significant top in USDZAR once again. Учитывая, что цены формировали верхушку на том же самом уровне 11.84 ранее в этом месяце, трейдеры гадают, мог ли этот ключевой барьер знаменовать значимую верхушку для пары USDZAR в очередной раз.
The talks mark the continuation of the "Corfu Process," anchored in the Organization for Security and Cooperation in Europe, which began with an informal ministerial meeting on Corfu in June. Переговоры знаменуют продолжение "процесса Корфу", инициированного Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, который начался с неформальной встречи на уровне министров на острове Корфу в июне.
These attitudes mark a significant change from those of just ten years earlier, when 52 percent of respondents thought independence was a positive event while 27 percent thought the opposite. Эти настроения знаменуют собой значительные изменения по сравнению с настроениями всего десятилетней давности, когда 52% опрошенных считали независимость позитивным явлением, а 27% думали наоборот.
Often, these candlestick patterns mark a near-term bottom in a market, and rates are not surprisingly extending the rally to regain the 1.0900 handle ahead of today’s US open. Зачастую, эти модели свечей знаменуют краткосрочное дно на рынке, и цены не удивили, поднявшись и вернувшись на отметку 1.0900 перед сегодняшним открытием сессии в США.
Income and wealth inequality in the United States has grown steadily since the global financial crisis erupted in 2008, but monetary-policy normalization could mark the beginning of the end of this trend. Неравенство в доходах и богатстве в США неуклонно росло, с тех пор как в 2008 году разразился мировой финансовой кризис, однако нормализация монетарной политики может стать вехой, знаменующей начало конца этой тенденции.
The consultations also mark the onset of a political dialogue that will allow us, through joint effort, to agree on electoral reform, the reorganization of regulatory bodies and institutions, and the stages and schedule of legislative elections. Консультации также знаменовали собой начало политического диалога, который позволит нам, посредством совместных усилий, согласовать проведение реформы избирательного процесса, реорганизации органов и институтов управления, а также этапов и графика выборов в парламент.
Restoration to Iraq of its national sovereignty, on 30 June 2004, must take place within a dramatically improved security situation if it is to mark a real departure from the past and the beginning of a new phase. Для того чтобы восстановление национального суверенитета Ирака 30 июня 2004 года знаменовало собой подлинный разрыв с прошлым и начало нового этапа, оно должно происходить в условиях существенно улучшившейся ситуации в области безопасности.
The 1998 data will mark the end of the derogation period laid down in the regulation, and the data should in theory be more complete for all the economic activities covered by the regulation and for all enterprises regardless of size. Предоставление данных за 1998 год знаменует собой конец переходного периода, определенного в Постановлении, и теоретически эти данные должны быть более полными по всем видам экономической деятельности, охватываемым Постановлением, и всем предприятиям независимо от размера.
While the $48 billion drop in foreign central bank holdings at the Fed since a record in June is less than half of the $113 billion in withdrawals from U.S. bond funds in the past three months, they mark a change in trend. Сокращение вкладов иностранных центробанков в ФРС на 48 миллиардов долларов с момента рекордного июньского показателя составляет менее половины от общего объема отказов от американских долговых обязательств в сумме 113 миллиардов, зарегистрированного за прошедшие три месяца. Однако это знаменует собой изменение тенденции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.